なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

ヘブライ語のより○○」

2011-05-31 22:21:57 | ヘブライ語・副詞



שלום(シャローム!)

プロ野球交流戦、ソフトバンク負け無しの奇跡の(すみませんっ)
9連勝です!

これはこれは、今年は奇跡が起こるぞ~と
気分があがっています。

さてさて今度はヘブライ語の比較級です。

良く考えると、こちらを先にすべきだったか・・


英語で言うと、more than ~ 「より○○」ということですね。

このmoreにあたる副詞がヘブライ語ではיותר(ヨテル)になります。

יותר טוב(ヨテル・トヴ)というと、「よりよい」「もっと良い」と
いうことになります。

もう少し、続けて学びます。。。

コメント

ヘブライ語の「世界で一番・・・」 応用編

2011-05-28 20:56:47 | ヘブライ語・副詞
שלום(シャローム!)

今回は「○○で一番△△」と、場所を変えての応用編です。

ま、これは場所を変えるだけですから、理屈は簡単。

最近、保育園を卒園し、小学校に進学したYクン達。
保育園時代から、だれそれが可愛いとか、結婚したいといわれたとか
ナントカカントカ。。

しかしやはりお母さんと結婚したいという思いもアリ、可愛いものです。

さて、実際にヘブライ語の歌で
הילדה הכי יפה בגן(ハ・イェルダー・ハヒー・イャッファー・バ・ガン)
「幼稚園で一番可愛い女の子」というのがあります。

יהונתן גפן(イェフナタン・ゲフェン)が作者です。
しかし日本語名はジョナサン・ゲフェンだそうで、
ヘブライ語読みは正確にはわかりません。

יש לה עיניים חכי יפות בגן(イェシュ・ラー・アイナイム・
ハヒー・イャホット・バ・ガン)
「彼女は幼稚園で一番素敵な目をしている」

などなど、女の子が幼稚園で一番可愛いことを歌っているのです。

可愛い歌だったような記憶があります。

コメント

ヘブライ語の「世界で一番・・・」 その3

2011-05-27 20:32:36 | ヘブライ語・副詞


שלום(シャローム!)

近頃、Myコンピューターの動作のノロさが気になります。

なぜこんなに・・・まさかウィルスに感染とか

しかしホントはボチボチ新しいものが欲しかったりもして
コンピューターとか、疎いほうなのですが、便利ですよね。やっぱり。

もし新しいPCをゲットするとして、何がいいかなあ・・
ヘブライ語のキーボードが着いているものだとすれば、
イスラエルで買うといいよね、しかし日本語がね~

思いはあちらこちらへ。



さてもう少しばかり、「世界で一番○○」を。


「世界で一番低い場所は・・・」
המכום הכי נמוך בעולם(ハ・マコム・ハヒー・ナムーフ¥バ・オラム・・・)

どこと思いますか?

私のヘブライ語のテキストによると、

הוא ים המלח(フー・ヤム・ハメラハ)
「それは死海です!」ということです。

そうね、これはそうですね。確か海抜マイナス418メートルだったかな。

客観的事実。


もう一つ。テキストには「世界で一番古い街は~」とありました。
העיר הכי עתיקה בעולם(ハ・イール・ハヒー・アティカー・バ・オラム・・・・)

どこでしょうか?  テキストによれば、
היא יריחו(ヒー・イェリホ)「エリコです」だそうな。

確かに古い町であることは事実ですが、最古なのかどうか、
定かではありません。



コメント

ヘブライ語の「世界で一番・・・」 その2

2011-05-26 21:48:05 | ヘブライ語・副詞


שלום(シャローム!)

「一番~」といういい方をやっていました。

が、タイトルは「世界で一番・・・」だったので、
その1は実は「その1」ではなかったなあと後から反省。


さて、まず復習になりますが、
「一番○○」というのが(英語だとthe most)הכיを使って表します。


そして「世界で」ということをいうために
בעולם(バ・オラム)※ב(バ)は場所をあらわす前置詞で、עולם(オラム)は
「世界」のことです。

なので「世界で一番高い山はエベレスト山です」というとすると、
ההר הכי גבוה בעולם הוא אוורסט(ハ・ハル・ハヒー・グボハー・バ・オラム
・フー・エヴェレスト)

ちなみに「山」は男性名詞。なのでהוא אוורסט(フー・エヴェレスト)と
「山」を受ける代名詞に「フー=彼」という男性の代名詞が来ています。


では、「世界で一番小さい国家はバチカン市国です」となると、
המדינה הכי קטנה בעולם היא וותיקן(ハ・メディナ・ハヒー・クナター・
バ・オラム・ヒー・バチカン)

今度は「国家」と表すヘブライ語מדינה(メディナ)は女性名詞。
なので、「小さな」という形容詞もקטנה(クタナー)と女性形に変化します。

さらに「国家」を受ける代名詞もהיא(ヒー)と女性形になりますので、
ご注意を。

う~ん、理論的には分かりますが、会話のスピードの中で
性別を切り替えるのが至難の業。
私、ほんとにイスラエル人を尊敬します、はい。
頭の中をみてみたい。いや、これはもう脳の筋肉に刻まれているのに違いない。


コメント

亀との出会い

2011-05-25 22:00:27 | 今日のできごと
שלום(シャローム!)

ぼちぼち梅雨入りの福岡
例年よりも早いそうです。渇水の懸念もあるのでダムの上には
たくさん降って欲しい

被災地のことも、心配です。梅雨入り前に少しでもよくなることを
祈らずにはおれません。


さてさて、先日散歩していたら沼に亀の置物がありました。
よくできているな~と見ていたら、動くではありませんか
なんと本物でした。





さらに公園の池を見ていたら、サカナか何かが岸に向かって数匹、
サーっと泳いできました。何のサカナだろうと思ったら、
またまた亀が上陸してきました。



写真に撮ろうと近づくと、身を翻し、即効で逃げていきました!


亀ってあんなに早く泳げるんだ


コメント

ヘブライ語の「世界で一番・・・」

2011-05-23 21:00:02 | ヘブライ語・副詞


שלום(シャローム!)

この間は30度になったかと思えば、
今日は19度とめまぐるしい気候です。

特に被災地などでの健康が気になります。


さて今回は第上級を表す表現をやってみましょう。

英語だとthe most~、「最も~な・・・」とか「一番~な・・・」
というようなことを言ってみます。

The most にあたるのが、ヘブライ語ではהכי(ハヒー)です。

では使用例を少しばかり。

אני הכי גבוה(アニイ・ハヒー・グボハー)
「ボクは一番背が高いよ!」

でも、

מה פתאום! אני הכי גבוה(マ・ピトム!
アニイ・ハヒー・グボハー)
「トンでもない!ボクが一番背が高いよ!」

子供たちの間では、ありそうな会話かもしれません。


コメント

ヘブライ語のBefore&After その2

2011-05-18 20:04:29 | ヘブライ語・前置詞


שלום(シャローム!)

今、映像の編集作業とやらに取り組んでいて、
ちょっとご無沙汰しています

いまや世の中、インターネットなくしては生活が成り立ちません

どれだけ活用できるかで、ビジネスも生活も大きく変わってきます。

イスラエルはIT産業はやはり、強い。

イスラエルにもって行った私のPCも向こうで修理に出したりとか
いろいろお世話になりました。
すごい親切な(もちろんお金は払いますが)メンテナンスをやってくれる
会社というか、若手のエンジニアのグループにであい、
お世話になりましたが、めちゃくちゃすごかった

日本語なのに、分かるんですね、ああいう人たちって。
日本語読めるとしか思えないのにアイコンと感覚で勝負してました。
全部問題、解決してくれました。頼れる!

一家に一人、欲しい人材です。

さて、ヘブライ語のビフォアー&アフター。

今日はアフターを。

אחרי שבוע אני יכול לדבר עברית קלה
(アハレイ・シャブア・アニイ・イャホール・レダベル・イブリット・カラー)
「一週間後、ボクは簡単なヘブライ語がしゃべれます」

とか、

אחרי העץ הגדול יש בניין חדש
(アハレイ・ハ・エツ・ハ・ガドール、イェシュ・ビニヤン・ハダッシュ)
「その大きな木の後に、新しいビルがあります」


とか、

אחרי ארוחת צהריים, אני רוצה לשתות קפה
(アハレイ・アルハット・ツォーライム、アニイ・ロッツェ・リシュトット・カフェ)
「ランチの後、ボクはコーヒーを飲みたいな」

などなど。


コメント

ヘブライ語のBefore&After その1

2011-05-14 21:18:57 | ヘブライ語・前置詞


שלום(シャローム!)

長らく名詞をやってきました。
ちょっと気分転換

今回は前置詞で、これまたヘビロテの単語です。

「(時間・順序)~よりも前に、早く」とか、
「(場所)~の前に、手前に」ということを現すのが、

ヘブライ語のלפני(リフネイ)。

例えば、לפני שבת, אני הולכת לשוק.
(リフネイ・シャバット、アニイ・ホレヘット・ラ・シューク)
「安息日の前に、私は市場へ行きます(歩いて)」

それとか、לפני בחינה אנחנו צריכים ללמוד הרבה
(リフネイ・ブヒナー・アナハヌー・ツァリーヒーム・リルモード・ハルベー)
「試験の前に、私たちはたくさん勉強しなければなりません」

等等。

まだやっていませんが、過去形を使えるようになると、
使用頻度がさらにUP

あと、聖書の詩篇に出てきたりもしますが、
「あなたの御前で」とかいう場合にも使えます。

אנחו שרים לפני ך(アナハヌー・シャリーム・リフネハ)
「あなたの御前で歌います」
等等。

続きます

(Sea of Galilee ガリラヤ湖の夜明け)
コメント (4)

こども病院にいきました

2011-05-13 21:39:52 | 今日のできごと


שלום(シャローム!)

今日はこども病院のロビーコンサートに行ってきました。

難病や特殊な病気の子供たちが入院していたり、
通院していたりするところです。

とっても感動したのは、車椅子に乗った、小学生低学年くらいの
女の子たちが歌に合わせて、一緒に簡単な振り付けを真似して
歌ってくれたこと。

後から聞いたら、時間制限があって長くはロビーにいられない子供たち
だったそうです。

でも嬉しそうに聞いてくれてよかった。
院内学級の先生も感動してくれました。

「あなたの悲しみは喜びに変わる」というフレーズがある歌が
とてもよかったと、なんと聞きながら歌詞を走り書きでメモしておられました。

厳しい状況で戦っている子供たち。ほんとに癒されて欲しい。
そう願わずにはおられない。
コメント

ヘブライ語のへそ曲がりの名詞たち・女性名詞編 その11

2011-05-12 21:31:44 | ヘブライ語・名詞


שלום(シャローム!)

いよいよへそ曲がりのヘブライ語女性名詞を終わります!

といってもすべてを網羅しているのではなく、
むしろザルのように、もしかすると大事な単語を忘れていたりして

ラストワードは、「歯」
なんかフィニッシュにふさわしくないですね~。

ヘブライ語のアレフ・ベートのラストはת(タブ)ですが、
これで始まるへそ曲がりを発見できず。

なのでラストはש(シン)で〆ます。

さて、もうご存知の通り、体のパーツは基本、女性名詞が多く、
そしてへそ曲がりが多いのです。

「歯」が一本ですと、שן(シェン)
(※すみません発音が怪しいです

これが2本3本となってきたらשיניים(シナイム)となります。

ישלה שיניים לבנה(イェシュラ・シナイム・レバナー)
「彼女は白い歯を持っている」(彼女の歯は白い、のほうがいいかしら


העוגה הזה לא טוב לשיניים שלכם
(ハウガー・ハぜー・ロー・トヴ・ラシナイム・シェラヘム)
「このケーキは皆さんの歯には良くないです」

あ、この例文だと、別にへそ曲がりの名詞のレッスンにはならないですね。
だめだ、これは。



コメント