なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「夏休み」

2013-07-31 22:06:51 | ヘブライ語・名詞・スミフート
שלום(シャローム)!

酷暑ですね~。連日すごいです。

教会の子供たちはもう夏休みということで嬉しそうでしたが、親御さんは忙しいかも

「夏」はヘブライ語で、קיץ(カイツ)。男性名詞です。
そして「バケーション、お休み」は חופשה(ホフシャー)です。こちらは女性名詞。

名詞+名詞=スミフートでした。

夏休みは、חופשת הקיץ(ホフシャット・ハカイツ)、スミフートの時は定冠詞は後ろの名詞の前につきます。

女性名詞なので、חופשה(ホフシャー)は、חופשת(ホフシャット)に変形します。


今はどこも夏休みの真っ盛りでしょうね~






ヘブライ語で「すべてうまくいってます」

2013-07-25 17:23:15 | ヘブライ語・表現
挨拶で「元気ですか?」とか
「どうしている?」とか尋ねられた時の返答の一つ。
「うまくいってます」英語だと、
Everything is OK! とか、Everything is all right. にあたるヘブライ語の言い方だと思います。

הכל בסדר.(ハコル・ベセデル)

本当はいろんな問題がある時でも、
こう言う人、多かったです。(^ν^)




お土産

2013-07-25 10:51:34 | ヘブライ語・名詞
שלום(シャローム)
白馬キャンプには、イスラエルからも参加者がいます。

ご家族での参加。

可愛いイスラエルからのお土産をいただきました(^O^)


אלה מתנות מישראל.
(エレ・マタノット・ミイスラエル)

「これらはイスラエルからのお土産です。」


白馬

2013-07-24 09:36:40 | 今日のできごと
בוקר טוב! מה נשמע?
おはようございます!
今、白馬キャンプにきています。
涼しい!

福岡があまりにも暑く、寒さ対応の服を持ってくる発想が吹っ飛んでいました(*_*)

しかも今日は雨ですから、さらにひんやり~




シンドラーのリスト

2013-07-20 23:49:56 | 今日のできごと

שלום(シャローム)

あの「シンドラーのリスト」が競売サイトに出品されたとのニュース!

もちろん、映画のDVDとかではなく、映画になった、ドイツ人実業家のオスカー・シンドラーが
強制収容所行きから助けたユダヤ人たちの名前をつづったリストそのものだそうで、最低入札価格はなんと約3億円!!

リストは1945年4月18日の日付が書かれていて14ページ。801人の名前や生年月日が記載されているとのこと。

現存が確認されているほかの三冊はイスラエルやアメリカの博物館にあって、今回のは唯一の私蔵品だそうです。

いったい誰が落札するのでしょうか・・・・・?


そういえば、イスラエルのホロコースト記念館には、シンドラーの木も植えてありました。
ホロコースト記念館は、恐ろしい事実を目の当たりにして胸が苦しくなるのですが、
私がイスラエル、ユダヤ人に特別な思いを持つようになったきっかけの場所でもありました。

ついでながら、「ホロコースト記念館」はヘブライ語ではヤド・バシェム、יד ושם 、旧約聖書のイザヤ書56章5節からとられたもので、
「名前と記憶」という意味があるそうです。

「わたしの家、わたしの城壁のうちで、息子、娘たちにもまさる分け前と名を与え、
絶えることのない永遠の名を与える。」(イザヤ56:5)

ונתתי להם בביתי ובחומתי יד ושם טוב
מבנים ומבנות שם עולם אתן לו





イスラエルから帰国!

2013-07-19 22:05:55 | ひとりごと
שבת שלום(シャバット・シャローム)

夏の白馬キャンプに行きます!

今年の楽しみは、イスラエルから友人とそのご主人と赤ちゃんが一家でキャンプに参加すること!

友人は日本人ですが、ご主人はサブラー、生粋のユダヤ人です。イスラエル生まれのイスラエル育ち。

赤ちゃんは当然のことながら、ハーフですが、向こうの人に言わせると日本人だそうな。
めっちゃかわいい!

まだ一歳未満。初めての飛行機での旅はどうだったのでしょうか?



(友人の猫。ちびちゃんという名前ですが、とっても大きいです。)




もうちょっと過去形

2013-07-17 22:51:55 | ヘブライ語の動詞・過去形
שלום(シャローム)!

この暑さはなかなか過去形にならないようですが、せっかくヘブライ語のBe動詞にあたる部分の過去形をやりましたので、
もうすこしだけ。

ちなみにヘブライ語では、いわゆるBe動詞の現在形はありません。

「今、ここには大きなビルがあります。」だと、
עכשיו יש פה בניין גבוה (アクシャブ・イェシュ・ポ・ビニヤン・グボハー)となります。


「ビルディング、建物」は男性名詞です。なんとなくそんな感じもしますが。形容詞のגבוה(グボハー)は「背が高い」という意味です。



これを過去の思い出話か何かで「前はここに大きなビルが」あったんだよね~」というとすると、

פעם היה פה בניין גבוה(パアム・ハイヤー・ポ・ビニヤン・グボハー)

となります。ちなみに פעם(パアム)は「かつて」という意味でつかわれています。ビルが男性名詞ですから(しかも単数)、動詞の過去形が
היה (ハイヤ‐)となるわけです。


(アイス、食べたい~~~)

「○○が痛かった」

2013-07-16 22:26:42 | ヘブライ語の動詞・過去形
שלום! מה שלומכם!
(シャローム! マ・シュロムヘム!)

「どこそこが痛い」と症状を伝える言い方を簡単ですがやって見ました。

今度は、それを過去形で言ってみます。

「~が痛い」は、
כואב לי הראש. (コエブ・リ・ハロオシュ)

という形と、

יש לי כאב ראש. (イェシュ・リ・クエブ・ロオシュ)
とがあります。(もっとあるのかもしれないですが、なんちゃってではこれくらいにします

ずいぶん前の記事にיש (イェシュ) の過去形をやったんですが、それを使いましょう。

「○○に痛みがありました」という形にします。

「身体中に痛みがありました。」ですと、いきなり複数形ですが、

היו לי כאבים בכל הגוף. (ハイウ・リ・コエビーム・ベコル・ハグーフ)

お医者さんなどが「熱はありましたか?」と尋ねるなら、

היה לך חום? (ハイヤー・レフ・フーム?)

「熱」は男性名詞なので、היה (ハイヤー)です。


(ガリラヤ湖の水位がわかるモニュメント)