なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

今日のヘブライ語の単語テスト

2013-08-31 23:19:09 | ヘブライ語・名詞
שלום(シャローム)

9月4日の夕方からイスラエルの新年になりますので、もしかしてもう、שנה טובה(シャナ・トヴァ)「新年おめでとう」
とか、חג שמח(ハグ・サメアハ)「ハッピー・ホリデー」とかいっているのかもしれません。


さて、3つの単語の共通点は何か、単語テストです。



שולחן, כיסא, מיטה(ミター、キッセー、シュルハン)

左から、「ベッド、椅子、テーブル」ですので、「家具」、רהיטים(ライティーム)となります。






(ヨルダンで。あまーいターキッシュコーヒーを飲むガイドさんとセキュリティの人)








ヘブライ語で「映画館」

2013-08-30 16:47:13 | ヘブライ語・名詞
שבת שלום(シャバット・シャローム!)


映画に行ったので、映画のことを少しヘブライ語で。

「映画」は סרט(セレト)男性名詞で、複数は סרטים(スラティーム)。
 
または קולנוע(コルノア)男性名詞。英語では film に当たるようです。

やはり映画のことですが、同時に 「映画館」のこともいいます。

外国語をそのままヘブライ語にして סינמטק(シネマテーク)。「映画館」のことですね。


昨日見た「少年H」は日本の映画ですから、סרט יפני (セレト・ヤパーニー)「日本映画」。

イスラエルも面白い映画をいろいろと上映しています。

Ynet(電子版)によると、あのアップルの故スティーヴ・ジョブの映画をアシュトン・カッチャーが
主演してやる情報がでていました。予告編はもちろん英語なのですが、ヘブライ語の字幕がついていて、
おもしろいです。




少年H、見てきました

2013-08-30 16:29:17 | 今日のできごと
שלום!
昨日、急に思い立って「少年H」を見に行ってきました。

久しぶりの映画館でした。前回行ったのはいつだったのか(・・;)

印象的だったのは、やはり「いつも喜んでいなさい。絶えず祈りなさい。すべての事について、感謝しなさい。」の聖書の言葉。

おっきく茶の間に貼ってあり、家が空襲で焼け落ちる時もこの聖書の言葉がクローズアップされていて、いろいろと感じるものがありました。

クリスチャンの一家のお話で、信仰のことが他の日本の映画に比べてはっきり出ているのも、珍しいとおもい、いいなと思いました。

個人的には、戦禍を逃れてきたユダヤ人が出てきたところが心に残りました。

「坂の上の雲」の高橋是清もそうでしたが、日本の近代史の中で、思わぬところで日本人がユダヤ人を助けたり、関わることがチラチラとあり、興味深いです。


もうすぐイスラエルは新年

2013-08-29 22:23:58 | イスラエルのカルチャー
שלום (シャローム)

イスラエルはもうすぐ新年。

ראש השנה (ローシュ・ハシャナー)は今年は9月4日だそうです。

イスラエルを取り巻く環境は、緊張感がありますが、ぜひとも祝福がイスラエルの上に、エルサレムにありますように。

שלום על ישראל (シャローム・アル・イスラエル) Peace upon Israel!



単語テストの答え

2013-08-23 22:06:35 | ヘブライ語・名詞


では、答えです。簡単ですよね。単語を知ってさえいれば!
しかしこれがなかなかなのです。
なんども辞書を引いています。。。


① これは洋服です。もしくは衣類。בגדים(ブガディーム)が正解!


イスラエルで服を買うならば必須の単語ですね!


② これは国家とか国。מדינה(メディナ―)。しかし「国々」でしたね。ですから複数にして、מדינות(メディノット)が正解です!

名詞の場合、常に性別と複数形をチェックしておくことが大事ですね~♪





(エルサレム。夜明け前)



ヘブライ語で「連想ゲーム」単語のテスト

2013-08-23 21:26:06 | ヘブライ語・名詞
שבת שלום(シャバット・シャローム!)

早い、もう八月も終盤に来ています。しかし相変わらず暑くて
とても残暑お見舞いという感じではありませんね。

なんとかヘブライ語の学びをレベルアップしたいと思って、ぱらぱらとめくったテキスト。

単元ごとにまとめのテストがある!
なので、簡単ですが、単語の復習を兼ねてブログ上で再現してみましょう。


では問題。以下の3つの単語から連想する共通点は?(ホントは単語群から選ぶのですが)


① מכנסיים, שמלה, מעיל (ミクナサイム、シムラ―、メイール)「パンツ(ズボン)、ドレス、コート」


※מכנסיים(ミクナサイム)は女性名詞です!



②אנגליה, בלגיה, אקוודור(アングリア、ベルギア、エクアドル)






(今となってはなかなかいけないエジプトのピラミッド)

 

ヘブライ語で「誰に〇〇を持っていますか・ありますか」

2013-08-19 23:23:40 | ヘブライ語・表現
שלום(シャローム!)


מה שלמכם(マ・シュロムヘム?)


毎日暑いですね~。日本も熱帯気候のような気候になってきているのでしょうか?

「持っている・持っていない」「ある・ない」はיש(イェシュ)・אין(エイン)を使います。


で、「〇〇があるのは誰なのか」「誰が〇〇をもっているのか」とか尋ねる場合には

「誰」מי(ミ)+「~に」ל(レ) = למי(レミ)を使います。発音としては、ミのほうにアクセントが来る感じで。

למי יש כסף(レミ・イェシュ・ケセフ?) 「誰がお金持ってるの?」

→ ליונתן ש כסף(レヨナタン・イェシュ・ケセフ)「ヨナタンがお金持ってるよ」。

なければ、(エイン・り・ケセフ)「私、お金持ってないです」


テキストによると、למי יש בר מצווה (レミ・イェシュ・バル・ミツバ?)というのもあり、
「誰がバル・ミツバ受けるの?」という感じのことも尋ねることができるわけです。





ヘブライ語で「Bon voyage」

2013-08-17 23:57:37 | ヘブライ語・表現
שלום(シャローム)


このブログを前に見て下さっていた方が、今イスラエルを旅行中との情報をゲット!

写真も素晴らしく、やっぱりイスラエルは絵になるなあ~

どうぞ、楽しい旅になりますように。


נסיעה טובה(ネシア・トヴァ―)

日本語でいうと「道中ご無事で」(とかっていいますか?ふつう。)とか「よい旅を」みたいな感じだと思います。