なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語のより○○」

2011-05-31 22:21:57 | ヘブライ語・副詞



שלום(シャローム!)

プロ野球交流戦、ソフトバンク負け無しの奇跡の(すみませんっ)
9連勝です!

これはこれは、今年は奇跡が起こるぞ~と
気分があがっています。

さてさて今度はヘブライ語の比較級です。

良く考えると、こちらを先にすべきだったか・・


英語で言うと、more than ~ 「より○○」ということですね。

このmoreにあたる副詞がヘブライ語ではיותר(ヨテル)になります。

יותר טוב(ヨテル・トヴ)というと、「よりよい」「もっと良い」と
いうことになります。

もう少し、続けて学びます。。。


ヘブライ語の「世界で一番・・・」 応用編

2011-05-28 20:56:47 | ヘブライ語・副詞
שלום(シャローム!)

今回は「○○で一番△△」と、場所を変えての応用編です。

ま、これは場所を変えるだけですから、理屈は簡単。

最近、保育園を卒園し、小学校に進学したYクン達。
保育園時代から、だれそれが可愛いとか、結婚したいといわれたとか
ナントカカントカ。。

しかしやはりお母さんと結婚したいという思いもアリ、可愛いものです。

さて、実際にヘブライ語の歌で
הילדה הכי יפה בגן(ハ・イェルダー・ハヒー・イャッファー・バ・ガン)
「幼稚園で一番可愛い女の子」というのがあります。

יהונתן גפן(イェフナタン・ゲフェン)が作者です。
しかし日本語名はジョナサン・ゲフェンだそうで、
ヘブライ語読みは正確にはわかりません。

יש לה עיניים חכי יפות בגן(イェシュ・ラー・アイナイム・
ハヒー・イャホット・バ・ガン)
「彼女は幼稚園で一番素敵な目をしている」

などなど、女の子が幼稚園で一番可愛いことを歌っているのです。

可愛い歌だったような記憶があります。


ヘブライ語の「世界で一番・・・」 その3

2011-05-27 20:32:36 | ヘブライ語・副詞


שלום(シャローム!)

近頃、Myコンピューターの動作のノロさが気になります。

なぜこんなに・・・まさかウィルスに感染とか

しかしホントはボチボチ新しいものが欲しかったりもして
コンピューターとか、疎いほうなのですが、便利ですよね。やっぱり。

もし新しいPCをゲットするとして、何がいいかなあ・・
ヘブライ語のキーボードが着いているものだとすれば、
イスラエルで買うといいよね、しかし日本語がね~

思いはあちらこちらへ。



さてもう少しばかり、「世界で一番○○」を。


「世界で一番低い場所は・・・」
המכום הכי נמוך בעולם(ハ・マコム・ハヒー・ナムーフ¥バ・オラム・・・)

どこと思いますか?

私のヘブライ語のテキストによると、

הוא ים המלח(フー・ヤム・ハメラハ)
「それは死海です!」ということです。

そうね、これはそうですね。確か海抜マイナス418メートルだったかな。

客観的事実。


もう一つ。テキストには「世界で一番古い街は~」とありました。
העיר הכי עתיקה בעולם(ハ・イール・ハヒー・アティカー・バ・オラム・・・・)

どこでしょうか?  テキストによれば、
היא יריחו(ヒー・イェリホ)「エリコです」だそうな。

確かに古い町であることは事実ですが、最古なのかどうか、
定かではありません。




ヘブライ語の「世界で一番・・・」 その2

2011-05-26 21:48:05 | ヘブライ語・副詞


שלום(シャローム!)

「一番~」といういい方をやっていました。

が、タイトルは「世界で一番・・・」だったので、
その1は実は「その1」ではなかったなあと後から反省。


さて、まず復習になりますが、
「一番○○」というのが(英語だとthe most)הכיを使って表します。


そして「世界で」ということをいうために
בעולם(バ・オラム)※ב(バ)は場所をあらわす前置詞で、עולם(オラム)は
「世界」のことです。

なので「世界で一番高い山はエベレスト山です」というとすると、
ההר הכי גבוה בעולם הוא אוורסט(ハ・ハル・ハヒー・グボハー・バ・オラム
・フー・エヴェレスト)

ちなみに「山」は男性名詞。なのでהוא אוורסט(フー・エヴェレスト)と
「山」を受ける代名詞に「フー=彼」という男性の代名詞が来ています。


では、「世界で一番小さい国家はバチカン市国です」となると、
המדינה הכי קטנה בעולם היא וותיקן(ハ・メディナ・ハヒー・クナター・
バ・オラム・ヒー・バチカン)

今度は「国家」と表すヘブライ語מדינה(メディナ)は女性名詞。
なので、「小さな」という形容詞もקטנה(クタナー)と女性形に変化します。

さらに「国家」を受ける代名詞もהיא(ヒー)と女性形になりますので、
ご注意を。

う~ん、理論的には分かりますが、会話のスピードの中で
性別を切り替えるのが至難の業。
私、ほんとにイスラエル人を尊敬します、はい。
頭の中をみてみたい。いや、これはもう脳の筋肉に刻まれているのに違いない。



ヘブライ語の「世界で一番・・・」

2011-05-23 21:00:02 | ヘブライ語・副詞


שלום(シャローム!)

この間は30度になったかと思えば、
今日は19度とめまぐるしい気候です。

特に被災地などでの健康が気になります。


さて今回は第上級を表す表現をやってみましょう。

英語だとthe most~、「最も~な・・・」とか「一番~な・・・」
というようなことを言ってみます。

The most にあたるのが、ヘブライ語ではהכי(ハヒー)です。

では使用例を少しばかり。

אני הכי גבוה(アニイ・ハヒー・グボハー)
「ボクは一番背が高いよ!」

でも、

מה פתאום! אני הכי גבוה(マ・ピトム!
アニイ・ハヒー・グボハー)
「トンでもない!ボクが一番背が高いよ!」

子供たちの間では、ありそうな会話かもしれません。



ヘブライ語で「まさにその通り!」

2011-01-08 00:10:31 | ヘブライ語・副詞
שבת שלום(シャバット・シャローム!)

מה שלומכם(マ・シュロムヘム?)

ラジオを聴いていて、思い出した単語を書き留めておきたいと思います。

ラジオのパーソナリティがいろんな人と話していて、
בדיוק(ベディウーク!)と言っていました。

これ、会話の相槌にもなかなか便利。
意味は、英語だとExactly! 「おっしゃるとおり!」
「まさにその通り」という同意を表明するのに使える単語(副詞)です。

あと、時間が、「きっかり・ちょうど」というときにも使えますよ!

使用例は・・・ちょっと考えます


ヘブライ語の副詞「静かに」

2009-08-26 19:00:00 | ヘブライ語・副詞
שלום(シャローム!)

שקט(シェケット)の関連語、今度は副詞です。

頭にב(ベート)をつけて、בשקט(ベシェット)となります。
「静寂の中にある」みたいな雰囲気なのでしょうか。

היא יושבת בשקט(ヒー・イョシェベット・ベシェケット)なら、
「彼女は静かに座っています」となります。

おさらいですが、副詞は、性別や単数複数に関わらず、いつも同じ形ですので
お忘れなく


ヘブライ語の副詞・「ゆっくり、ゆっくり」

2009-08-25 10:36:55 | ヘブライ語・副詞
שלום מה נשמע(シャローム!・マ・ニシュマ?)

今度は「速く」の反対の副詞「ゆっくり・のんびり」です。

これは לאט(レアート)といいます。
私はあせって話しやすいのですが、よく相手からלאטלאט (レアート、レアート)と言われていました。

それでは用例です。

 הוא מדבר לאט(フー・メダベル・レアート)「彼はゆっくり話します」

 הן עובדות לאט(ヘン・オブドット・レアート)
「彼女たちはのんびり仕事をしています」

 היא הולכת לאט(ヒー・ホレヘット・レアート)ですと
「彼女はゆっくり歩いています」となります