Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

I should have known better

2012年03月21日 | 英和訳


I should have known better with a girl like you
君のような娘とはよく知っておくべきだと思う
That I would love everything that you do
何しても愛らしい娘とは
And I do, hey, hey, hey, and I do.
知っておくよ、そうする
Whoa, whoa, I never realized what a kiss could be
キスがこんなんだときづかなかった
This could only happen to me;
これは俺にだけ起こりえる
Can't you see, can't you see?
わからない?
That when I tell you that I love you, oh,
君に愛してるって言うときには
You're gonna say you love me too, hoo, hoo, hoo, hoo, oh,
君も俺を愛してるって言うことを
And when I ask you to be mine,
俺のになってくれって頼む時には
You're gonna say you love me too.
〝あなたを愛してる〟って君も言う

So, I should have realized a lot of things before
ならば、俺は前もってたくさんのことに気付いていなくちゃ
If this is love you've gotta give me more
君がもっと捧げなきゃいけない愛なのなら
Give me more, hey hey hey, give me more
もっと頂戴、頂戴
Whoa, whoa, I never realized what a kiss could be
キスがこんなんだときづかなかった
This could only happen to me;
これは俺にだけ起こりえる
Can't you see, can't you see?
わからない?
That when I tell you that I love you, oh,
君に愛してるって言うときには
You're gonna say you love me too, hoo, hoo, hoo, hoo, oh,
君も俺を愛してるって言うことを
And when I ask you to be mine,
俺のになってくれって頼む時には
You're gonna say you love me too.
〝あなたを愛してる〟って君も言う
You love me too
君も俺を愛してる


thebeatlesahardday'snight②




















































いつもそう。
何も知らない。
〝なんにもわかってない〟
(そういやそうだ)

わかっておくべきだと気付く。


でもさ、誰が何をわかっている?

but I know better.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« I'm so tired | トップ | Thank you for loving me »

コメントを投稿

英和訳」カテゴリの最新記事