オサンポ walk - 虫:黄色い蝶は目が a yellow butterfly's eyes are...

2019年06月20日 | 日記
雨上がり
公園に舞う
黄色い蝶

After stop raining
There is a yellow butterfly
That is flying in the park

ヒラヒラヒラヒラ、逃げている(?)のに追いかけて撮らせてもらいました。ありがとうです。
家で写真を見てて、蝶の目(ですよね)がチョウでかいことを発見してびっくり。別に何とかアプリとかは使っていません。近くにもう一頭同じ色の蝶がいました。カップルとかなんでしょうか。モンキチョウぽく見えますね。

The butterfly(she?) was fast flying in the park, she seemed to be avoiding me —- as I chased her to photograph. Finally, she stopped on the flower. Thanks.
I checked it at home, I found that her eyes were so big. I don't use any app for that. There was another same butterfly near her. Couple? Is she Colias erate?



*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ホンヨミ Book-loving 「最初の悪い男」ミランダ・ジュライ The first bad man by Miranda July

2019年06月19日 | 日記
主人公
独身女性
アラフォーの

The main character
Is a single woman
In her 40s

文体がコメディタッチ(?)なので、面白く読めました。本の紹介文に、主人公は「孤独な独身女性…」とあったりしますが、妄想力が逞しいのであれだけあれば孤独というワケではないんじゃないか…? と思ったりしました。え、孤独だから妄想する? 妄想すれば孤独じゃない。あなどるなかれ、妄想力。
ラストは最高にハッピーエンドです。妄想力万歳。

It's comedy sketch. I enjoyed myself with reading the book. Some reviews said, "The story is about, there is a single lonely woman..." but I think that she's not. She's got talent to have dream very much. She's lonely, that's why, she's got dream. She's got dream, so, she's not lonely. Dream has power.
The ending of the story is a happy ending. Dream is good.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋212 lost glove

2019年06月18日 | 日記
白いてぶくろ
落し物
水無月の

A white glove
Left around here
In June

雨に濡れていましたが、誰かが落としたモノを誰かがきっと拾っているんですね。地面に落ちていたモノを拾い上げて、高さのあるところに置く。一分もかからないその“ちょいっ”とした行為で、別の誰かがちょいっとほっこりする。この“ちょいほっこり”を目指したいです。

The glove got wet by raining. Someone must have left it on the road but another person must have picked it up then put it on the wall. It's just a little acting, someone spent their time less than a minute. It's just a little bit but I am impressed by that. I would like to do the same thing anytime.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物:梅雨晴れの紫陽花 the hydrangea in a fine day during the rainy season

2019年06月17日 | 日記
つかの間の
青空も良し
紫陽花や

It's a fine day like a short break
Of rainy season
The hydrangeas seem happy

眩しさと闘い、格闘し、激写(?)した写真です。(晴れた日はとにかく眩しいですね…)
今の時期は本当に、様々なイロカタチの紫陽花の花に、あちこちで出会えますね。樹形のこんもり具合もそれぞれに違っていて、「みんな違ってみんないい」。
そして天候の状況によっても彼らの雰囲気が変わってくるので、写真を撮る楽しみがぷぅっと膨らんでいます。

I was fighting against the sunlight when I photographed it. It's too bright to my eyes...
In these days, we can see many various shapes and colours of hydrangea(flower) anywhere.
Their tree form is also different from each other, it's amazing. In any conditions of the weather might be good to see them. Fine, cloud, raining and after raining, etc. I am enjoying myself with photographing very much!


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 鉄棒立つ standing bar of iron

2019年06月16日 | 日記
鉄棒立つ
梅雨明けを
待ちながら

The two of bar of iron
Are waiting for
Summer

雨に濡れそぼっていると何となく寂しそうに見えたりしますが、どっこい、今は休憩中っす! 雨浴びて汚れが落ちて気分さっぱりっす! …案外な感じで、とかっだったり?

When they get raining, it seems as if they feel down. However, this story might be true rather than that? They are having days off! They are taking rain as a shower, feel good!


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物:一本立ち standing by myself

2019年06月15日 | 日記
雨上がり
小さき花も
一人立つ

After stop raining
There is a tiny flower
Standing alone

このように、雨に打たれても負けず、雨上がりの後には何事も無かったように、爽やかにすっくと立っているようなニンゲンに私はなりたい…と思いながら生きてきて、早ンジュウネン。(いつになったらそんなニンゲンになれるのだらう…)

The flowers seems... as if the flower won over heavy raining, after that, the flower is still standing by itself, elegantly. I wannabe like this but I am not. When can I be...


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物:黄色い花はな yellow flowers

2019年06月14日 | 日記
空梅雨や
黄色い花も
花盛り

No raining in the rainy season
There've been lively yellow flowers
That are opening

1メートルをやすやすと越してこんもりと茂った葉の中に、わっさわっさと黄色い花が咲き誇っていました。
それにしても、名前を知っている植物の数が少ない…。のはいかんともしがたい…。です。

The height of plant is over 1 m. It looks like a hill that has plenty of leaves and flowers.
I haven't known flowers' name. I would like to remember many ones but...


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary : めざましじゃんけん「毎日あたるボーナスチャンス!」午後ティー2 it's a lottery on TV

2019年06月13日 | 日記
めざましで
当たった午後ティー
600ml

I won a bottle of Darjeeling Tea
It's 600 ml
Thank you for the TV programme of Mezamashi

600 ml でした。たっぷり飲めますね。それにしても「午後ティー」飲むの、何年ぶり? の味わいでした。
ところで発売開始頃(ですよね?)の、キョンキョンが犬のコーギーと一緒に出ていたCMの印象が強く残っていて、街中でコーギーを見かけると、「キョンキョンと午後ティー」をすぐさま思い出してしまいます。こういうのも刷り込み、と言うんでしょうか??

It's 600 ml. It would be enough amount when we feel thirsty. I haven't drunk it for a long time. I enjoyed drinking.
By the way, when it started selling(I think), the company provided us the advertisement on TV, a famous actress/singer, Kyon-kyon(Kyoko Koizumi) were there with a lovely corgi. I deeply remembered it. So, whenever I see a corgi on the street, I soon remember the advertisement. Is it also imprinting??


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary : めざましじゃんけん「毎日あたるボーナスチャンス!」午後ティー it's a lottery on TV

2019年06月12日 | 日記
お茶当たる
嬉しいだけど
ハワイがイイ

I've got a free bottle of
English tea

当たりまして感謝申し上げますが…。ハワイも当たりますように、お願いいたします!

Thank you for letting me win the lottery! I would also like to win a flight ticket to Hawaii!! Please!!


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 虫bug:ありのす ant nest

2019年06月11日 | 日記
蟻の巣や
雨が降っても
復活す

Ant nest
When they've got raining
It's submerged in water

雨が降ると水没してしまうように思えるのですが、雨が止んだ後に、ちゃんと復活しているのを見ると、中はどんな構造になっているのか知りたくなります。と、ここでチョイネット検索しましたら、土の中の部屋は横に作るのと、雨が降ってきたら一旦入り口の穴は塞ぐとか。そうだったのか…。どんな生き物も創意工夫してるんですなぁ。

I was wondering about ant nest. When it's raining, what happens to their nest? Submerged? But it seems OK, even though after raining. What structure are they? I have just checked about that on the internet. I found some explanations, such as, they make their rooms for many purposes on the level. When it starts raining, they once close the entrances of nest. Oh, I see. I'm impressed by their knowledges and creativity.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする