宿題を手伝うのは本人のためにならないのでいけないことなのですが、「あと1時間で授業始まるねん!お願い!」といわれ、断りきれませんでした。
宿題は今週起きた出来事についてフランス語で書くというもの。
「日本語で内容を考えたから、フランス語に訳してね」と紙を渡されました。
以下、その内容。
私達は子供の服を買いにヨーカドーへ行きました。
10月に二人目の孫が生まれたのです。
体重3400g、身長50cmのかわいい女の子でした。
ベビー服を2着と男の子のズボンを買いました。
また、姪の子供達のTシャツも買いました。
合計で1万5千円しました。
高かったのですが、私と姉とで割り勘にしました。
めでたし、めでたし。
Ma soeur et moi, nous sommes allées à Yokado pour acheter des vêtements pour ma petite-fille.
C'est mon deuxième petit-enfant.
Elle est née en octobre.
Elle pesait 3,4 kilos et mesurait 50 cm.
Elle est mignonne.
Nous lui avons acheté deux vêtements.
En plus, nous avons acheté un pantalon pour mon petit-fils et des T-shirts pour les enfants de nos nièces.
Ca a couté 15000 yens.
C'était très cher, mais nous avons partagé.
Tant mieux.
日本語をそのまま訳すのが難しかったので、書きやすいようにかなり変えてしまいましたが、ま、内容はちゃんと伝わるだろうから、よしとしよう。
宿題は今週起きた出来事についてフランス語で書くというもの。
「日本語で内容を考えたから、フランス語に訳してね」と紙を渡されました。
以下、その内容。
私達は子供の服を買いにヨーカドーへ行きました。
10月に二人目の孫が生まれたのです。
体重3400g、身長50cmのかわいい女の子でした。
ベビー服を2着と男の子のズボンを買いました。
また、姪の子供達のTシャツも買いました。
合計で1万5千円しました。
高かったのですが、私と姉とで割り勘にしました。
めでたし、めでたし。
Ma soeur et moi, nous sommes allées à Yokado pour acheter des vêtements pour ma petite-fille.
C'est mon deuxième petit-enfant.
Elle est née en octobre.
Elle pesait 3,4 kilos et mesurait 50 cm.
Elle est mignonne.
Nous lui avons acheté deux vêtements.
En plus, nous avons acheté un pantalon pour mon petit-fils et des T-shirts pour les enfants de nos nièces.
Ca a couté 15000 yens.
C'était très cher, mais nous avons partagé.
Tant mieux.
日本語をそのまま訳すのが難しかったので、書きやすいようにかなり変えてしまいましたが、ま、内容はちゃんと伝わるだろうから、よしとしよう。