前回の続きです。
自分で作った質問を自分なりに考えてみました。
一応ネイティブのチェックも受けましたので、参考までに紹介します。
お父さん、ちょっと話があるんだ。フランス語の勉強をしに、フランスに行きたいんだけど・・・。
Papa, j'ai quelque chose à te dire: je voudrais aller en France pour apprendre le français.
フランス?勉強はどうなるんだ。大学をやめてしまうのか?お金はどうするんだ?お父さんは反対だ!
En France ? Et tes études ? Ca veut dire que tu veux arrêter la fac ? Qui paye ? Je suis contre!
あのね、大学は休学するの。お金だってちゃんとアルバイトして貯めてあるんだから。お母さんはいいって言ってくれたよ。
Mais enfin, je vais juste interrompre mes études temporairement. Je fais un petit boulot, et je mets de l'argent de côté pour aller en France. Maman m'a dit qu'elle était d'accord.
さて、NHKのテキストのほうでは父と娘の会話で、父のセリフに"Si tu veux mon avis, je suis contre."というのがあるのですが、親子の会話としてはちょっとどないよ?と感じもあるようです。
よそよそしすぎるのかもしれませんね。
自分で作った質問を自分なりに考えてみました。
一応ネイティブのチェックも受けましたので、参考までに紹介します。
お父さん、ちょっと話があるんだ。フランス語の勉強をしに、フランスに行きたいんだけど・・・。
Papa, j'ai quelque chose à te dire: je voudrais aller en France pour apprendre le français.
フランス?勉強はどうなるんだ。大学をやめてしまうのか?お金はどうするんだ?お父さんは反対だ!
En France ? Et tes études ? Ca veut dire que tu veux arrêter la fac ? Qui paye ? Je suis contre!
あのね、大学は休学するの。お金だってちゃんとアルバイトして貯めてあるんだから。お母さんはいいって言ってくれたよ。
Mais enfin, je vais juste interrompre mes études temporairement. Je fais un petit boulot, et je mets de l'argent de côté pour aller en France. Maman m'a dit qu'elle était d'accord.
さて、NHKのテキストのほうでは父と娘の会話で、父のセリフに"Si tu veux mon avis, je suis contre."というのがあるのですが、親子の会話としてはちょっとどないよ?と感じもあるようです。
よそよそしすぎるのかもしれませんね。