フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

一つの立場を擁護する 実践編2

2010年04月19日 20時24分52秒 | 仏作文
Défendre un point de vue(一つの立場を擁護する) 実践編1

前回の続きです。
自分で作った質問を自分なりに考えてみました。

私は日本政府の見解に賛成です。

Je suis d'accord avec le point de vue du gouvernement japonais.

クロマグロは野生生物であると同時に漁業資源でもあるので、漁業を続けながら資源を回復させることが重要だと思います。

Le thon rouge est une espèce sauvage, mais aussi une ressource de pêche.
En effet, il est important de recouvrer le nombre du thon rouge tout en continuant la pêche.

★toutは強調です。

一つの立場を擁護する 実践編1

2010年04月18日 20時13分28秒 | 仏作文
Défendre un point de vue(一つの立場を擁護する) 実践編1

4回(その1その2その3その4)にわたって見てきた記事"Le Japon ne se pliera pas a une interdiction du thon rouge"を使って、テキストを紹介します。

まずは、こちらの記事に戻って、もう一度テキストを紹介するときのポイント、使える表現をおさらいします。
で、自分なりにテキストをフランス語で紹介する文を考えて見ます。

たとえば・・・

私は日本政府の見解に賛成です。
クロマグロは野生生物であると同時に漁業資源でもあるので、漁業を続けながら資源を回復させることが重要だと思います。

作文例は次回に。

一つの立場を擁護する

2010年02月13日 18時31分05秒 | 仏作文
Défendre un point de vue 一つの立場を擁護する

2009年8月6,7日 NHKラジオ講座「まいにちフランス語」より

プレゼンテーションを組み立てていく過程で、自分の考えをうまく述べるために便利な表現を学びます

1.Approuver une position 一つの立場に同意する

表現
・Je suis d'accord avec ★ 私は★に賛成です
・je pense que ★ est juste. 私は★が正しいと思います
・J'approuve ★ 私は★に同意します

★に入る表現
・la position de (人) ~の立場
・le point de vue de (人) ~の見解
・l'opinion de (人) ~の意見
・ce que dit (人) ~の言っていること

例文
・Je suis d'accord avec la postition de l'auteur.

2.Justification simple 同意する理由を簡単に説明する

表現
・parce que

例文
・Je suis d'accord avec l'auteur parce que je pense que les règimes sont nocifs.

3.Justification détaillée 同意する理由を詳しく説明する

表現
・en effet 理由が長くなりそうなときはこれを使うことができます。

例文
・Je suis d'accord avec l'auteur. En effet, il y a des règimes qui peuvent être très mauvais pour la santé.

この日のレッスンでは、ダイエットに関するプレゼンを考えていました。

次回は違う題材で考える訓練をしてみます。

自分の意見を述べ、説明する 続き

2010年02月12日 18時25分55秒 | 仏作文
前回の続きです。
自分で作った質問を自分なりに考えてみました。

出来合いの料理についてどう思いますか。

Que pensez-vous des plats préparés ?

料理する時間がない人がいるというのはよくわかります。だから出来合いの料理を買ってしまうのでしょう。

Je comprends qu'il y ait des gens qui n'ont pas le temps de cuisiner, et c'est pour ça qu'ils achètent des plats préparés.

でも個人的には、出来合いの料理ばかり摂るのは健康にあまりよいとは思いません。

Mais personnellement, prendre des plats préparés tout le temps, je ne trouve pas ça très bon pour la santé.

出来合いの料理は高カロリーのものが多いですし、お金も意外にかかります。

Beaucoup de plats préparés sont riches en calories, et ils coutent plus chèrs qu'on ne croit.

私はできるだけ自炊したほうがよいと思います。

A mon avis, il vaut mieux faire la cuisine soi-même autant que possible.

自分で作った例文とはいえ、少々耳の痛い話題です。

自分の意見を述べ、説明する

2010年02月11日 18時24分50秒 | 仏作文
Exprimer un point de vue et se justifier 自分の意見を述べ、説明する

2009年7月30, 31日 NHKラジオ講座「まいにちフランス語」より

Expressions et Vocabulaire

Que pensez-vous de ... ? ~についてどう思いますか?
faire un régime ダイエットをする
je comprends que + 接続法 ~ということをもっともだと思う
c'est pour ça que ... だから~だ
personnellement 個人的には
je ne trouve pas ça très + 形容詞 それがあまり~とは思わない
bon pour la santé 健康に良い
Pour quelle raison ? どういった理由で?
à mon avis, ... 私の意見では
grignoter つまむ、間食する
avoir une alimentation équilibrée バランスのとれた食事を取る
prendre des substituts de repas 食事の代用品を摂る
être mauvais(e) pour la santé 健康に悪い
essayer de + 不定詞 ~しようとする
les habitudes alimentaires 食習慣
faire des heures supplémentaires 残業する
être fatigant(e) 疲れる、骨が折れる
être reposant(e) 安らぐ
évacuer le stress ストレスを発散する
prendre des vitamines ビタミンを摂取する
être nocif (nocive) 有害である
être sain(e) 健康によい
passer une bonne nuit よく眠る
faire le plein d'énergie エネルギーをチャージする
sauter un repas 食事を抜く
perdre du poids 体重を減らす
sans cesse 絶え間なく
être stressé(e) ストレスがたまっている
à cause du travail 仕事のせいで
le grignotage 間食
l'organisme 人体
un plat préparé 出来合いの料理

以上の単語を使いつつ苦情をフランス語で言ってみましょう!というのがこの日のレッスンです。

次の会話を考えてみます。

A:出来合いの料理についてどう思いますか。

B:料理する時間がない人がいるというのはよくわかります。だから出来合いの料理を買ってしまうのでしょう。でも個人的には、出来合いの料理ばかり摂るのは健康にあまりよいとは思いません。出来合いの料理は高カロリーのものが多いですし、お金も意外にかかります。私はできるだけ自炊したほうがよいと思います。

作文例は次回に・・・

Organiser sa presentation プレゼンを組み立てる 実践編2

2010年02月03日 21時26分58秒 | 仏作文
前回の続きです。
自分で作った紹介文を自分なりに訳してみました。
一応ネイティブのチェックも受けましたので、参考までに紹介します。

このテキストは、ル・モンドの記事で、空港での全身スキャナーの試験導入について語っています。

Ce document est un article du journal Le Monde, qui parle des tests de scanners corporels dans les aéroports.

* "qui parle des"は"à propos des"でもOKです。

この件についてEU議長は統一見解を取りたいと言っていますが、空港での全身スキャナーを導入するべきでしょうか?

La présidence de l'Union européenne souhaite une position commune sur ce sujet. Alors, faut-il introduire les scanners corporels dans les aéroports ?

全身スキャナーは、飛行機の爆破テロを阻止するのに有効な手段の一つです。

D'un côté, les scanners corporels sont des moyens pour enrayer les attentats par explosion dans les avions.

しかし、身体の特徴が鮮明に映し出されるため、プライバシーの観点から問題があるという一面もあります。

D'un autre côté, cela pose des problèmes au point de vue de l'intimité, parce que les particularités corporelles de chaque personne sont clairement projetées.

* "la vie priée"もプライバシーという意味ですが、読んで字のごとく「私生活」という意味ですので、この文章にはそぐいません。

* projetéesの代わりにvisiblesでもOKです。

Organiser sa presentation プレゼンを組み立てる 実践編1

2010年02月02日 21時23分51秒 | 仏作文
Organiser sa presentation プレゼンを組み立てる 実践編その1

3回(その1その2その3)にわたって見てきた記事"Le Danemark va tester les scanners corporels à l'aéroport de Copenhague"を使って、プレゼンを組み立ててみます。

まずは、こちらの記事に戻って、もう一度プレゼンを組み立てるときのポイント、使える表現をおさらいします。
で、自分なりにプレゼンを考えてみます。

たとえば・・・

このテキストは、ル・モンドの記事で、空港での全身スキャナーの試験導入について語っています。
この件についてEU議長は統一見解を取りたいと言っていますが、空港での全身スキャナーを導入するべきでしょうか?
全身スキャナーは、飛行機の爆破テロを阻止するのに有効な手段の一つです。
しかし、身体の特徴が鮮明に映し出されるため、プライバシーの観点から問題があるという一面もあります。

作文例は次回に・・・

Organiser sa presentation プレゼンを組み立てる

2010年01月26日 18時43分38秒 | 仏作文
Organiser sa présentation プレゼンを組み立てる

2009年7月23日 NHKラジオ講座「まいにちフランス語」より

プレゼンをするとき、まずは、全体的な構成を紹介します。
構成は二つか三つの部分に分けておくのがスタンダードです。

1.Le plan en opposition 対照型プラン

賛成/反対、長所/短所といった対立する2点について考えます。

表現
・D'un côté ... /De l'autre côté ... 一方では・・・、だがもう一方では・・・
・D'une part ... /D'autre part ... 一方では・・・、他方では・・・

例文
・D'un côté, on gagne moins. De l'autre côté, on a plus de temps libre.
・D'une part, c'est mauvais pour l'économie. D'autre part, c'est bon pour la famille.

2.Le plan en trois parties 三部構成プラン

このプランを使う場面は主に二つ考えられます。

・一つの問題に対して三つの解決策を出すなど、ポイントを三つ列挙
・「賛成案→反対案→まとめ」で論証

表現
・Premièrement, ... 第一に・・・
Deuxièmement, ... 第二に・・・
Troisièmement, ... 第三に・・・

・D'abord ... まず・・・
Ensuite ... それから・・・
Enfin ... 最後に

例文
・Premièrement, je vais parler de la situation en France.
Deuxièmement, de la situation au Japon.
Troisièmement, de mon opinion.

・D'abord, je vais parler des points positifs.
Ensuite, des points négatifs.
Enfin, des solutions.

この日のレッスンでは、フランスの労働時間短縮についてのプレゼンの出だしを考えていました。

次回は違う題材で考える訓練をしてみます。

Faire une reclamation 反対する 続き

2010年01月25日 18時01分05秒 | 仏作文
前回の続きです。
自分で作った質問を自分なりに考えてみました。
一応ネイティブのチェックも受けましたので、参考までに紹介します。

ちょっと聞いてよ。うちの会社、今年は冬のボーナスないんだって。

Ecoute, il me semble qu'on ne va pas toucher de prime de fin d'année.

うそぉー!文句も言わず残業して、仕事に打ち込んできたって言うのに。

C'est pas vrai ! On fait des heures supplémentaires sans broncher et on s'investit dans notre travail.

うちの部署は業績悪くなかったはずよ。

Notre groupe doit avoir d'assez bons résultats.

investirの活用、怪しかったです。
おさらいしておきます。

j'investis
tu investis
il investit
nous investissons
vous investissez
ils investissent

Faire une reclamation 反対する

2010年01月24日 17時58分34秒 | 仏作文
Faire une réclamation 反対する

2009年7月16日 NHKラジオ講座「まいにちフランス語」より

Expressions et Vocabulaire

cela fait (+期間) que ... ~して(期間)になる
il me semble que + 直説法 ~のように思われる
être compétent(e) 有能な
un(e) collègue 同僚
apprécier quelqu'un (人を)高く評価する
toucher une augmentation 昇給する
toucher une prime ボーナスをもらう
ne ... ni ..., ni ... ~も~も~ない
par ailleurs それに
néanmoins しかしながら
garantir quelque chose (何かを)保障する
avoir de bons résultats 良い結果を残す
ne ... aucun(e) ... 一つも~ない
faire des heures supplémentaires 残業をする
être un bon élément 有能なメンバーである
toucher une prime de fin d'année 年末のボーナスを受け取る
s'investir dans son travail 仕事に打ち込む

以上の単語を使いつつ苦情をフランス語で言ってみましょう!というのがこの日のレッスンです。

次の会話を考えてみます。

A:ちょっと聞いてよ。うちの会社、今年は冬のボーナスないんだって。

B:うそぉー!文句も言わず残業して、仕事に打ち込んできたって言うのに。うちの部署は業績悪くなかったはずよ。

作文例は次回に・・・