フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

彼は何回も日曜日にここに来たのよ。

2008年03月30日 16時07分51秒 | l'expression du jour
1月9日のNHKラジオフランス語講座入門編より

François aussi, nous a bien aidés.
Il a passé beaucoup de dimanches ici.
-Je me demande si je vous ai été vraiment utile.

フランソワもしっかり手伝ってくれたし。
彼は何回も日曜日にここに来てくれたのよ。
-ちゃんと君たちのお役に立てたのかなあ。

beaucoup de dimanchesですか・・・。

明日からNHK新講座スタートです。
とりあえず、アンコールフランス語とまいにちフランス語の応用編を聞こうと思っています。
入門編は捨てがたいのですが、あまりにも量が多くて・・・
アンコールフランス語って必要なのかな?と思うのですが、どうなんでしょう。

実はこれ、古い農家だったの

2008年03月25日 21時49分42秒 | l'expression du jour
1月7日のNHKラジオフランス語講座入門編より

En fait, c'est une vieille ferme.
Elle n'était pas dans cet état il y a quatre ans.
-Oui, elle était presque en ruine.

実はこれ、古い農家なのよ。
4年前はこんなじゃなかったの。
-そう、ほとんど廃墟同然だったからね。

en fait(実は)、au fait(ところで、ちなみに)、en effet(確かに、なるほど、なにしろ)と区別がなかなかつきません・・・

大きな果樹園まであるじゃないか。

2008年03月24日 22時14分19秒 | l'expression du jour
1月7日のNHKラジオフランス語講座入門編より

立派な家ねえ!それに大きな庭!
-大きな果樹園まであるじゃないか。

Quelle grande maison et quel grand jardin !
-Je vois que vous avez aussi un grand verger.

もちろんIl y a aussi ~も使えます。
Je voisのほうが見たままを伝えているという感じでしょうか??
とりあえず、このような言い方もあるということです。

シャンタル・セビールさん、自宅で遺体発見

2008年03月23日 12時21分39秒 | フランス語でニュース
シャンタル・セビールさん、自宅で遺体発見
Chantal Sébire a été retrouvée morte à son domicile

domicile (m) 自宅(lieu où l'on habite)

Le mondeからのニュースです。

Chantal Sébire, la femme âgée de 52 ans qui souffrait d'une tumeur incurable et avait sollicité le droit de recourir à l'euthanasie active, a été retrouvée morte chez elle, mercredi 19 mars en fin d'après-midi, selon le ministère de l'intérieur.

souffrir de ~を患っている(éprouver une sensation douloureuse ou pénible)
tumeur (f) 腫瘍(grosseur anormale à l'extérieur ou à l'intérieur)
incurable 不治の(qu'on ne peut guérir)
solliciter 要請する(demander avec insistance et respect)
droit (m) 権利(ce qui est autorisé par la loi)
recourir à ~に助力を求める(demander l'aide de quelqu'un)
euthanasie (f) 安楽死(mort provoquéepour abréger les souffrances d'un malade incurable)
actif 積極的な(qui agit avec efficacité)
ministère de l'intérieur 内務省

不治の腫瘍に侵され、積極的安楽死の権利を求めていたシャンタル・セビールさん、52歳、女性、が、3月19日、水曜日の夕方、自宅で死亡しているのが発見されたと、内務省が発表した。

Son corps sans vie a été trouvé en fin d'après-midi à son domicile de Plombières-lès-Dijon (Côte-d'Or).

corps (m) 体(partie physique de l'homme et des animaux)
sans vie 死んでいる

遺体が発見されたのはプロンビエール・レ・ディジョン(コート・ドール)の自宅で、その日の夕方であった。

セビールさんは非常に稀な鼻腔神経芽細胞腫という病気に罹り、聴覚、味覚、視覚を失ったうえ、顔が変形し、激痛を伴っていたそうです。
安楽死の訴えを裁判所に却下された二日後に遺体が発見されました。

ダライ・ラマ、抗議行動の収拾を図る

2008年03月20日 17時55分57秒 | フランス語でニュース
Le dalaï-lama tente de canaliser la protestation

tenter 試みる
canaliser 一定方向に導く
protestation (f) 抗議

Le Figaroからのニュースです。

Le chef spirituel des Tibétains s'est dit prêt mardi à abandonner ses fonctions de guide si les violences se poursuivent au Tibet.

spirituel 宗教的な
Tibétain チベット人
se dire ~だと心のうちで言う、思う
prêt à (何)の準備ができている
abandonner 放棄する
fonction (f) (多くは複数形で)職、地位
guide (m) 指導者
violences (f) 暴行
se poursuivre 続行する

火曜日、チベット人の精神的指導者は、チベットでの暴行が続くようであればその地位も辞さないことを考えていると言った。

«Hu Jintao mordabad !» («Mort à Hu Jintao !») Rassemblés sur la petite place où donne la rue menant à la résidence du dalaï-lama, des centaines de jeunes Tibétains crient en hindi leur haine du président chinois.

Mort à ~に死を
rassembler 集合させる
mener (乗り物・道などが)連れて行く、至らせる
résidence (f) 居住地
centaine (f) 百
haine (f) 憎しみ

「Hu Jintao mordabad!」(死ね胡錦涛!)ダライ・ラマの居住地に続く道の手前の小さな広場に集まった何百人もの若いチベット人が中国国家主席への憎しみをヒンディー語で叫ぶ。

この騒乱を受けてフランスでは「北京五輪の開会式をボイコットすべき」との声が出ています。
それに対しフランスのクシュネル外相は「支持はしないが、評価に値する案である」とボイコットの可能性を示唆しました。



(彼女に)聞いてみればいいじゃない

2008年03月04日 18時20分11秒 | l'expression du jour
12月26日のNHKラジオフランス語講座入門編より

プールに泳ぎに来ているフランソワとマルク。
友人でもあるアニエスについてフランソワがマルクに尋ねる場面です。

F: Au fait, Agnès vit toujours seule depuis son divorce ?
M: Je ne sais pas. Elle ne dit rien sur elle. Tu n'as qu'à lui demander.
F: Allez, on va nager ! Ca va nous faire du bien !

フ:ところで、アニエスは離婚してからずっと一人なの?
マ:どうなんだろう。彼女、自分のこと、何も話さないから。聞いてみればいいじゃない。
フ:さあ、泳ごうぜ。スカッとするよ!

フランソワ、いきなり話をそらしたってことでしょうか?