フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

セゴレーヌ・ロワイヤルが、選挙の結果60.62%の票を取り、PSの候補者として選ばれる

2006年11月17日 22時58分17秒 | フランス語でニュース
Ségolène Royal élue candidate du PS avec 60,62% des voix

élu (選挙で)選ばれた
PS Parti Socialiste 社会党
voix (f) 票

YahooFranceからのニュースです。

Ségolène Royal a été élue jeudi soir candidate à l'élection présidentielle par 60,62% des militants socialistes, annonce Stéphane Le Foll, directeur de cabinet du premier secrétaire du PS.

militant socialiste 社会党党員
directeur de cabinet (「事務室の長」が直訳です。日本語ではなんというのでしょう・・・とりあえず「室長」としておきました。)
premier secrétaire 第一書記

木曜日の夜、社会党党員による選挙で60.62%の票を集め、セゴレーヌ・ロワイヤルが大統領選の候補に選ばれたと、社会党第一書記の室長ステファン・ル・フォルが発表した。

Dominique Strauss-Kahn arrive en deuxième position avec 20,83% des suffrages.

suffrage (m) 投票

ドミニク・ストラウス-カーンは20.83%の票を集め、2位についた。

Laurent Fabius termine troisième de la course à l'investiture avec 18,54% des voix, a-t-il ajouté lors d'une conférence de presse au siège du Parti socialiste.

investiture (f) 信任
conférence de presse (f) 記者会見
siège (m) 本部

室長はさらに社会党本部の記者会見で、この公認候補のレースではローラン・ファビウスが18.54%を集め、3位と最下位になったと述べた。

女性初のフランス大統領に向けて第一歩を踏み出したところですね。
大統領選は半年後。
誰が大統領になるのか、今から楽しみです。