フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

大修道院で作られている世界で「一番のビール」が品切れ

2005年08月13日 21時51分04秒 | フランス語でニュース
La "meilleure bière" d'abbaye du monde est en rupture de stock

une abbaye 大修道院
en rupture de ~を欠いた
un stock 在庫

Yahoo France からのニュースです。

La bière de l'abbaye de Saint-Sixte de Westvleteren, en Belgique, est en rupture de stock depuis qu'elle a été élue meilleure bière du monde par un panel d'amateurs, a-t-on appris auprès des moines trappistes qui la produisent.

élire 選出する。過去分詞はélu
panel パネル調査
apprendre 知らせる
un moine 修道士

ベルギーのウェストフレテレンにあるセント・シクステュス大修道院のビールが愛好家等のパネル調査によって世界一のビールに選ばれてから、ビールの在庫がなくなってしまったと、ビールの製造元であるトラピスト会修道士が明らかにした。

その理由はというと

"Nous ne sommes pas des brasseurs, nous sommes des moines", explique le père abbé sur le site internet de l'abbaye.

un brasseur ビール醸造業者
père abbé (大修道院などの)院長

大修道院のサイトで院長は「私達はビール醸造業者ではありません。私達は修道士です。」と説明している。

日用の糧だけを得るためにビールを造っているわけであって、商売のためではないっていうことですね。
これでますますビールの価値が上がるってところでしょうか。

大修道院のサイト