いろいろな人に会ってきましたがその中には自分の尺度から外れている人もいました。横浜のある飲み屋の常連で、よく一緒に飲んだお医者さんもその一人でした。その人は英語をしゃべる時にカリフォルニア、ニューイングランド(ボストン近辺)、サウス(米国南部ーフランス語なまり)、キングスイングリッシュと発音の仕方を自在に操れる人でした。耳がよくて誰がしゃべっている英語でも理解できたのでしょう。
F老人はサウスの人のしゃべっていることはなかなか聞き取れませんでした。特に、黒人で声の低い人は何を言っているのか分かりませんでした。英語のできるできないの差は、頭で単語を理解したり、日本語を英語にしたりすることではなく、耳で聞き取る能力が大半だというのが実感です。分かれば覚えて使うことができるのですから。
クリフ・リチャードは英国人でしたがその歌はF老人にはよくわかるほうの英語でした。仕事上、英語が必要なってからたぶん、耳を助けてくれたのでしょう。
「Let's Make A Memory」とか「Young Ones」などが有名ですが、青春の一時期と共に過ごした友人がこれもいいよねよ教えてくれたのが「Evergreen Tree」でした。飾り気のない伴奏とリズムよくさりげなく歌うところがすきでした。
Oh darling, will our love be like an evergreen tree. Stay ever green and young as the seasons go.
Your kisses could make love grow like an evergreen tree. Bloom in the summer's sun and the winter's snow.
On every branch will blossom, dreams for me and you. Our tree of love will stay ever green, if our hearts stay ever true.
Oh darling, I love you so, don't you know that I'll be. True 'til the leaves turn blue on the evergreen tree.
On every branch will blossom, dreams for me and you. Our tree of love will stay ever green, if our hearts stay ever true.
Oh darling, I love you so, don't you know that I'll be. True 'til the leaves turn blue on the evergreen tree.
On the evergreen tree, on the evergreen tree.
最愛の人ああ、私たちの愛は常緑樹のようになる
季節が行くようにこれまでの緑と若さを保つ
あなたのキス愛は常緑の木のように成長させることができる
夏の太陽と冬の雪に咲く
すべてのブランチ上で私とあなたのための花、夢う
私たちの心が今まで真の滞在の場合、愛の私たちのツリーは、これまで緑のままになります
最愛の人ああ、私はあなたを愛して、私はだろうことを知りません
葉のゴマ 'trueが常緑樹で青色に
すべてのブランチ上で私とあなたのための花、夢う
私たちの心が今まで真の滞在の場合、愛の私たちのツリーは、これまで緑のままになります
最愛の人ああ、私はあなたを愛して、私はだろうことを知りません
葉のゴマ 'trueが常緑樹で青色に
常緑の木で、常緑の木の上。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます