Webcomic.tv

動画・音声・インタラクティブ性などで織り成す新スタイルのマンガ制作日記

Webコミック英語版トップページ更新

2010-04-08 15:12:41 | Weblog
英語版トップページはこちら

Webコミック【時空マジシャン】の英語版にも力を入れたいと日頃言いながら、時間ばかり過ぎています。とにかく着手せねばと、英語版トップページのデザインを日本語版に合わせました。でもまるっきり同じではつまらないので、上部の画像だけは日本語版と違うものにしました。

このトップページのデザインは、上部に画像があって左側にメニューがあるというポータルサイトや企業のホームページでよく見かける昔ながらのレイアウトです。

『もっと斬新なデザインに変えたいな...』という考えがわきあがり、しばし頭の中でイメージ。『いやいや、時空マジシャンのOPムービーを仕上げることが先決。それに斬新でなおかつユーザビリティのすぐれたWebデザインなんて簡単じゃないし..』というわけで上の画像デザインに決定。

英語版の制作は、翻訳の専門業者に依頼すればあっという間に出来上がるんでしょうが、私個人の自主制作プロジェクトなのでそんな予算はありません。

それに英語で自由自在に情報を発信できるようになることは、Webコンテンツを作るようになってからの私の夢でもあります。だから辞書片手に四苦八苦しながらの英訳でも、『おお、これはいい感じに訳せたかも!』というときはけっこう嬉しいんですよね(゜◇゜=)。

いままで英語スクールとかに通ったことは無いですが、ときどきちょっとした英会話教材などを購入してちょこちょこっと勉強してはそのままになってしまった、ということは2~3回ありました。

だから英語で自由自在に発信するのが夢、と言いながらあまり努力はしてきてないんですよね( ̄▽ ̄ι)。

でも今回はちょっと違うかも。なにしろ自分のWebコミック作品をより多くの人に見てもらいたいというモチベーションがあるので。

そういえば以前職場の女子スタッフが、こんなことを話していました。

彼女はアメリカ人と結婚したのですが、英語が出来なかったので初めは夫の話す言葉もあまり理解できなかったようです。英語のニュースもチンプンカンプン。

ところが半年程経ったある日、チンプンカンプンだった英語のニュースが突然理解できる言葉として耳の中に怒涛のごとくなだれ込んで来たとのこと。

もちろんそれまでの半年間チンプンカンプンながらも英語を聴き続けていたわけです。

私の場合は、英語が突然理解できるようになる経験は生涯なさそうですが、でもマンガ表現の英語はちょっとは上達しそうな予感。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿