ジローのヨーロッパ考

デンマークやドイツの農家に長期(?)滞在、体験したり感じたことを綴ります。

ドイツ(Germany 🇩🇪): Greta Thunberg makes surprise visit

2019-08-11 19:09:21 | 日記
2019年8月11日(Sun.) 台風9号によって、中国大陸はかなりの犠牲者が出ているようです。 また、日本の南方海上にいる台風10号は、現在のところ、西日本方面に接近してくる予報になっており、該当する地域は厳重な警戒が必要です。



さて、度々登場するグレタに関する話題ですが、ドイツのNRW(ノルト・ライン・ヴェストファーレン)州に突然の訪問(立ち寄り)をしたようです。 ( ニュースソース: DWーDE 8月10日発 )

原文の一部>
Climate activist Greta Thunberg makes surprise visit to German forest
While on her way to a UN climate conference, 16-year-old climate activist Greta Thunberg stopped in western Germany to stand with activists at the Hambach Forest. The woods have been threatened by a nearby lignite mine.
(超抜粋) 気候変動活動家のグレタが、ドイツの森を電撃訪問しました。(意訳)
彼女は国連の気候変動会議に向かう途中なのですが、ドイツ西部の Hambach Forest に立ち寄りました。この森は、亜炭鉱山の近くにあって脅かされているのです。



Swedish climate activist Greta Thunberg made a surprise visit to the Hambach surface mine in western Germany on Saturday to protest against the destruction of the ancient Hambach Forest.
Thunberg, 16, was on her way to a UN climate summit in New York, but she stopped in Hambach to stand with environmental protesters from the German activist group End of Story.
"This is so important because it is so symbolic," said Thunberg. "Our war against nature must end today."

Hambach Forest, located between Cologne and Aachen in the western German state of North Rhine-Westphalia, is at risk of being destroyed by a lignite mine operated by the German utility giant RWE. An expert proposal to end the use of coal by 2038, which has been approved by the German government, was supposed to save the forest. However, protesters say RWE is endangering the woods by pumping out precious groundwater.

(超抜粋) 彼女は土曜日に突然訪問したのです。 これは古くからの森の破壊に抗議する為です。
彼女は国連の会議に向かう途上のことで、ドイツの別の活動グループと行動を共にしたのです。(中略) この森は、ケルンとアーヘンの間にあってNRW州に位置しています。 そして、亜炭鉱山のそばにある為、その破壊が懸念されています。
抗議者は、森林の貴重な地下水が枯渇する恐れがあると主張しています。(注: 原文を流し読みして下さい。)

Thunberg described how hard it was for her to see the mine, saying: "It was so enormous, so devastating and it makes me somehow sad."
She said that Germany's plan to phase out coal by 2038 is too late. According to her, Germany cannot burn coal for another 20 years if global warming is to be kept below 1.5 degrees Celsius (3 degrees Fahrenheit).
"That's not my opinion or what I think," she said. "That's what science says.
The 16-year-old's climate protests have mobilized students across Europe to call on their governments to address climate change. Germany has seen thousands of students participate in Fridays for Future protests.
German Chancellor Angela Merkel has acknowledged the pressure from Thunberg and her supporters, but has cautioned that "we are also taking new directions, and these new directions must of course be thought through."

(注:和訳省略。 原文を参照下さい。)

***

日本でも、こうした活動が広がることを期待しています。 又は、政治が先行すれば別ですが・・・。 実態は、市民感覚とのズレが大きいように感じています。

マスコミは、ジャーナリズム精神を発揮して欲しい、正しい方向へ導くように。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

最新の画像もっと見る

コメントを投稿