倉富和子の女のひもとき in USA

生活に緊張感を与える為に、ブログを書く事にしました!心導・縄文ストレッチ・DNAメソッドを広めるため、世界中を巡ります。

船井幸雄“にんげんクラブ” より取材を受けました。I was interviewed by Yukio Funai's "Ningen Club".

2023-04-22 17:39:00 | Weblog
船井幸雄“にんげんクラブ” より取材を受けました。

4月18日キャリアコンサルタントの応接室に、船井本社の重富さん、

ライターの山﨑さん女性二人でお見えになりました。

ライターの山﨑さんは、先日伊万里の西念寺住職の井手さんからの

ご紹介でした。

山﨑さんは青木秀夫院長の「バイオサンビームで病気が治った」の

編集者をされていて、今、青木先生の病院には患者さんが一杯だとか。




取材の体験の為にキャリアのインストラクターの前原さんにも

同席してもらいました。



1時間後に始まった、前原さんのキャリアの社員さんのストレッチ

クラスを、お二人に見学して頂きました。

山﨑さんは昨日ぎっくり腰を起こされたそうですので、盆ストレッチ

をして頂いたら、“あれっ、楽になりました〜“っと。


ついでと言ったらなんですが、床に寝て頂き15分ほど、ギックリ腰

の治療をさせて頂きました。



ご本人から以下のようなお礼のメールが届きました。


初夏のような日差しが眩しく感じられるこの頃です。

過日は大変お世話になりました。

この度、井手和尚からご紹介いただき、また、快く応じていただき

深く感謝申し上げます。

もっと色々とお伺いしないければいけないところもあったかなと

思うのですが、力不足の点、どうぞお許しください。私はもともと、

単行本の企画編集ばかりしていたので、取材は苦手なところがあり

反省すべき点が多々あります。また、倉富先生があまりにもスケールが

大きく、大変難しい課題ですが、にんげんクラブの皆様にちゃんと

お伝えできるよう頑張ります。

もったいないことに、私のぎっくり腰の治療までしていただき、

感謝感謝です。あれだけの時間でだいぶ改善し、驚愕のヒーリング

でした。ありがとうございました。


倉富からの返信


こちらこそ遠方より取材に来て頂き、誠にありがとうございました。

単行本の本の企画されていられるそうですね。

わたしも過去にお世話になった事がありますが、編集者泣かせでし

したので、ご苦労がよく分かります。

並ならぬ視野の広さと集中力、座りっぱなしで一気に書き上げるのは、

身を切る仕事ですね。

体を動かす事も大事ですので、先日行いました盆ストレッチ体操で、

全身の気の巡りを良くして、体を引き締めてると良いと思います。


キャリアの新入社員さん達にも一言ご挨拶させて頂きました。




I was interviewed by Yukio Funai's "Ningen Club".


On April 18, two women from the Funai head office, 
Ms.Shigetomi and Ms.Yamazaki, a writer, visited the 
reception room of a career consulting.
Ms.Yamazaki, the writer, was introduced by Mr. Ide, 
the chief priest of Sainenji Temple in Imari.


Ms.Yamazaki was the ghostwriter of Hideo Aoki's book
 "Bio Sunbeam cured my illness".
Because of that, Dr.Aoki's hospital is currently full of patients.


For the experience of this interview, I asked Ms. Maehara, 
an instructor, to be present.


The two of them observed a stretching class with a career 
consulting employee conducted by Ms. Maehara, which 
started an hour later.
Ms.Yamazaki had a strained back yesterday. Once she 
did her Bon stretches, she said, "My lower back pain was
 relieved."


After that, I had her lie down on the floor and I treated 
her tight back for about 15 minutes.

I received a thank you email from her.

It is around this time that the sunshine like early summer 
is dazzling.
Thank you very much for your help the other day.
I would like to express my deepest gratitude for being 
introduced to me by Osho Ide, and for agreeing to be interviewed.
I'm sure there were more things I should have asked you, so 
please forgive me for my lack of ability.
Originally, I was only planning and editing a book. 
There are many things that I am not good at interviewing, 
and there are many points to reflect on. Also, Ms.Kuratomi is 
too big scale. It's a very difficult task, but I'll do my best to 
properly convey it to everyone in the Ningen Club.


Thank you very much for your treatment of my strained back. 
Within a short time, my back pain was greatly improved.
 It was amazing healing. thank you very much.

I had a phone call from Mr. Ide yesterday, and he talked 
about the body. This was another thanks.


Reply from Kuratomi


To Sayumi


Thank you very much for coming from afar to interview us.
You're working on a plan for a book, aren't you?


I have also been involved in the publication of books in the 
past. I gave the editor some trouble, so I understand your pain.
It's a daunting task to be able to become that person with an 
extraordinary breadth of vision and concentration, and to 
write it all at once while sitting down.


It is also important to move your body. I think it would be a 
good idea to improve the circulation of the energy of the 
whole body and tighten the body with the Bon stretching 
exercises that you did the other day.


Career consulting employees also gave a few words of greeting.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

福岡〜広島のワーク終え東京へ帰りました。After finishing work from Fukuoka to Hiroshima, I went back to Tokyo.

2023-04-08 13:21:00 | Weblog
4月3日から8日までの福岡から広島のワークを終えて、

東京へ帰りました。




5泊6日の一週間足らずでしたが、なんだか1ヶ月くらい旅した

感じがしております。


梯さん宅のワークには、縄文心導インストラクターの中村さん、

松本さん、兒玉さん3人と梯フアミリー3人。

(竹割り)



久留米の梯さんの弟さんのお弟子さん達が、3人縄文ストレッチ

の盆ストレッチの話を聞きたいということで参加されました。

(盆ストレッチ)



参加者のお一人の女性は、盆踊りと縄文ストレッチの出来た

経緯などが知りたいということでした。

彼女は縄文ストレッチの動画作りをしていて、歌と音楽を

作詞作曲振り付けを考えているそうです。

縄文にはまる人々は、ここにも〜。


他にも腰痛で梯さんの甥の27歳も途中参加されたり、宮崎

の得丸さんも訪ねて来られたり、梯さんの長女の母娘もテント

持参で、大賑わいのワークでした。





松本さんのご主人が最後の日には、キャンピングカーでお迎え

に来てくださっていました。

ご主人はリタイア〜後は、グライダーの先生をされていて、

キャンピングカーもご自分でワゴン車の中古車を改造されて

いました。



心導インストラクターのご主人達は、奥様のワークショップ参加

に協力的な方ばかりで、素敵ですね〜。

26年前から心導インストラクターの方が2人来られていました。




From April 3rd to 8th, I finished the workshops in Fukuoka and 
Hiroshima.  I'm on my way home .

I stayed for less than a week, 5 nights and 6 days, 
but it feels like I stayed for about a month.

Nakamura san, Matsumoto san, and Kodama san participated 
in the workshop at Kakehashi san's house. 

Kakehashi-san's younger brother's three apprentices who live 
in Kurume wanted to hear about the Bon stretch of the Jomon 
stretch.

Kakehashi san's 27-year-old nephew, who has back pain, 
also joined us.

A female participant wanted to know how the Bon Stretch and 
the Jomon Stretch were created.
She makes videos of Jomon stretching. 
She says that she is thinking about songwriting and music, 
and choreography for that purpose.

Mr. Tokumaru also visited from Miyazaki. It was a busy day.
On the last day, Mr. Matsumoto's husband picked us up 
in a camping car.
The husband is retired ~ After that, he is a glider teacher,

The camper is also remodeling a used wagon car by yourself.
The husbands of the Shindo instructors participated in his 
wife's workshop

It's nice to have a lot of people who are cooperative ~. 
2 instructors from 26 years ago also participated.




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする