倉富和子の女のひもとき in USA

生活に緊張感を与える為に、ブログを書く事にしました!心導・縄文ストレッチ・DNAメソッドを広めるため、世界中を巡ります。

日本の満開桜、侍JAPAN爆発 Cherry blossoms in Japan 🌸 WBC Samurai Japan explodes!

2023-03-27 10:04:19 | Weblog
日本の桜🌸WBC侍ジャパン爆発 !



金メダルおめでとうございます。

アメリカ🇺🇸に快勝しました。


ウクライナ🇺🇦やトルコ地震の暗いニュースの中に、侍ジャパン

魂の金メダルは、折れそうな心に元気が出て来ました。


試合が始まる前からドキドキしながら、観戦しました。

最近は野球よりサッカー、バスケットに興味が移行してい

ましたが、日本国旗を背中に背負って戦う選手たちが最高

だったので、今後は野球ファンにもなりそうです。

背中に日本を背負うということは、海外に出て苦労した人に

は痛いほど分かる事ですので。





ご近所の豆腐屋のお兄さん、桜舞い散る季節の行き交う散歩道

の出会う人の笑顔が嬉しいです。

気難しいお隣の畑の叔父さんもニコニコ顔。

侍ジャパンの野球は文化になりました。

侍ジャパン㊗️おめでとう御座います。

(鶴川の桜)






Cherry blossoms in Japan 🌸 WBC Samurai Japan explodes!


Congratulations on your gold medal.

A comfortable victory over the United States 🇺🇸.

Samurai Japan in the dark news of Ukraine 🇺🇦 and 
Turkey earthquake.

The gold medal of the soul gave me energy in my broken heart.


I watched the game with my heart pounding even before 

the game started.


Recently, my interest has shifted from baseball to soccer

 and basketball.


However, the players who fight with the Japanese flag 

on their backs are the best.

The meaning of “carrying Japan on your back” is painfully 

clear to those who have traveled abroad.


So, I think I will become a baseball fan in the future.


A neighborhood tofu shop's  man  a promenade in the 

season where cherry blossoms are falling


I'm happy to see the smiles Japan l meet.


The grumpy uncle of the field next door was also smiling.


Samurai Japan's baseball has become a culture.

Samurai Japan ㊗️ Congratulations.





コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

美智子皇后もご愛読「心のシルクロード”」Ex-empress Michiko is also a favorite reader.

2023-03-16 11:18:29 | Weblog
心のシルクロード」井手恵住職、アレグリーニ、アレグリーノ著 

平成7年12月佐賀新聞社発行 




神父と僧侶の往復書簡 井手さんが書かれた「心のシルクロード」

紹介させて頂きます。

 一頁開くごとに魂に響くお手紙のやり取りでした。 

美智子皇后様も愛読されていて、井手さんに直接お電話が入り、

 「井手さんのような方に、元気で世の中の為に働かれて頂きたい」

というような内容で、30分くらいお話しされたそうです。

ベットの横においていられるそうです。 

凄いですね! もう一つの驚きは、P130宗教の垣根を超えて

“つながっている人の魂” に、倉富のお話も書かれておりました。

 Amazonで購入できました。

The Silk Road of the Heart" by Priest Megumi Ide, Allegrini, 

and Allegrino Published by Saga Shimbun in December 1995 

Correspondence between a Christian priest and a Buddhist 

monk I would like to introduce "The Silk Road of the Heart" 

written by Mr. Ide. It is an exchange of letters that resonates 

with the soul every time you open a page. Ex-empress Michiko

 is also a favorite reader.

She called to Mr. Ide directly and said, "I want people like

 Mr. Ide to be healthy and work for the world." She talked for

 about 30 minutes with him. It is amazing! Another surprise 

is the section on page 130, “The Souls of People Connected 

Beyond Religious Boundaries.” The story of Kuratomi was 

also written.

 I was able to purchase this book on Amazon.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

95歳の野菜嫌いの俳人緒方敬叔父の健康法A 95-year-old vegetable-hating haiku poet “Kei Ogata'” health plan.

2023-03-10 08:14:08 | Weblog
95歳の野菜嫌いの俳人緒方敬叔父の健康法。



肉、魚、ビール、日本酒大好き。

健康法は俳句の5、7、5。

人生100年俳句があるから楽しい。

月刊12月号、2022年俳句界で紹介されました。





先日五条駅前の「寿司虎」で再会しました。



歩く、「エロス」も大事だそうです。(笑)

叔父さんは、ランチタイムで生ビール、コップ酒、天ぷら、

🍣刺身をペロリ。

玄米食の私には、驚き⁉️の連続。

健康法は人それぞれあるんですね〜。

叔父さんは私の母の弟です。

叔父さん長生きしてくれてありがとう😊


A 95-year-old vegetable-hating haiku poet “Kei Ogata'” health plan.  
He loves meat, fish, beer and sake.
  His health law is haiku 5, 7, 5.

  It's fun because there is a 100-year life haiku.
  Monthly December issue, introduced in the haiku world in 
2022.  

The other day, we met again at "Sushi Tora" in front of Gojo 
Station.
  "Eros" is also important. 

  My uncle had draft beer, cup sake, tempura, and 🍣 sashimi
aHe was a A row of surprises for me who eats brown rice!? 
 Everyone's health law is different.

My uncle is my mother's younger brother.

Thank you uncle for living long 😊







コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

久留米のヒーリングルームで顔の弛みが解消しました。The sagging of the face disappeared in Kurume's healing room.

2023-03-03 10:30:46 | Weblog
日本へ帰国して久留米の梯家を訪問しました。

(梯家の実家)






心導インストラクターの梯紀久子さんの弟さん、奥さん、


息子さん達は久留米の実家のビル、アイノを改装されマッサージ、


スポーツジム、ヘッドマッサージ(おつむ十、十(てんてん)


を経営されていました。


シアトルから帰国して直ぐに新幹線に乗り福岡へ行きましたので、


くたくたに疲れていたので、梯さんの弟さんからマッサージをして


頂き、続けてヘッドマッサージの“おつむ十十”を弟さんの奥様の


朱美さんにして頂きました。


お二人とも凄くお上手で、旅の疲れが吹っ飛びました。


朱美さんの「おつむ十十」ヘッドマッサージは、例の「◯◯のきもち」


の講習会に参加され、会得されたものでしたので、私もどんなものか


興味津々でした。


個室の部屋は薄暗くして、ソフアベッドもフアフアで暖かく、アロマの


香りがそれだけでも、眠りを誘う快適な空間でした。


おでこのマッサージから始まり、目の疲れをとりながら、頭の生え際


から耳後ろのマッサージ👂髪の毛を撫でるように触られていました。


40分、終わった後エステをしたように、顔の弛みが無くなり張りが出て、


頭がボーツとなりました。


朱美さんは「◯◯のきもち」の認定証は貰えなかったそうで、ネーミング


は使えないそうですが、テクニックは“◯◯のきもち”と同じようです。


朱美さんが持ち合わされている華や、ヒーリング能力などが噛み合わさ


れているんだと思いますが、また機会があれば受けてみたいなあという、


気になりました。


お聞きするところによると、「おつむ十十」の講習会も計画されて


いるとか。


梯家は元々は布団屋さんで成功されていて、安心枕の特許製品の


販売をされていますので、枕もお勧めの様です。


桜の咲く頃に🌸また久留米に行来たいなあ〜。


お住まいの田主丸のお宅に3泊させて頂きました。



実家は築70年の古民家ですが、設備はソーラーシステム井戸水


という具合に、全館暖房で快適なお家でした。



お嫁さんの朱美さんは習字、ソロバンを子供達に教えていられます。




シアトルの孫達も習えたらなあという事で見学に行きました。

(子供達の習字、そろばん教室)





町の施設には、子供達が十数人勉強に来ていましたが、部屋の壁には


元枢密員議長倉富勇三郎お爺様の写真や、私も見たことがない胤厚お爺様や、

倉富家の先祖の写真がずらりとかけてありましたので、びっくり‼️でした。

(倉富勇三郎曽祖父)

倉富胤厚(祖曽祖父)



倉富勇三郎お爺様の実家は梯家とご近所だったんですね。


梯家の皆様とヒーリングの遣り合いができて、最高でした。


元気を取り戻して、東京へ帰りました。


梯家の皆お世話になりました。

I visited Kakehashi family in Kurume, Fukuoka.


Shindo instructor Kikuko Kakehashi's younger brother, wife, and sons refurbished Aino, a building in Kurume's parents' house, and ran a massage, sports gym, and head massage (Otsumu Ten ten ).


After returning from Seattle, I immediately took the Shinkansen train to Fukuoka. I was exhausted, so Kakehashi's brother gave me a massage, followed by a head massage "Otsumu ten ten" by his wife, Akemi.


Both of them were very good, and the fatigue of the trip was blown away.


Akemi san's "Otsumu ten ten" head massage was something that she had learned by participating in the "○○ no Kimochi" class, so I was curious about what it was like.


The private room was dimly lit, the sofa bed was fluffy and warm, and the scent of aroma was drifting.


Starting with a forehead massage, while removing eye fatigue, the hairline and back of the ears were massaged, and the hair was touched.


After 40 minutes, as if I had had an esthetic treatment, my face lost its slackness and became taut, and my head felt dizzy.


Akemi san didn't get a certificate for "○○ no Kimochi". It seems that she can't use that name, but the technique seems to be the same as "○○ no Kimochi".


I think that Akemi san's massage is a combination of her beauty and healing ability. It made me want to take it again if I had the chance.


She is planning a workshop on "Otsumu ten ten".


Kakehashi family was originally a successful futon shop. I also recommend pillows as they are selling patented products for "Anshin pillow ".


I want to go back to Kurume again when the cherry blossoms bloom.


I stayed at Tanushimaru's house where they live for three nights.


Their parents' house is a 70-year-old traditional house. The facility was a comfortable house with a solar system and well water heating throughout the building.


Akemi teaches Shuuji(japanese calligraphy) and Soroban to children.


I went to see her because I wanted my grandchildren in Seattle to learn from her.


A dozen or so children came to study at the facility in town where she was teaching. On the wall of the room, I was surprised to see pictures of Yuzaburo Kuratomi, and Taneatsu Kuratomi and the ancestors of the Kuratomi family, which I had never seen before.


Come to think of it, Kuratomi Yuzaburo's parents' house was close to the Kakehashi family.


It was great to be able to exchange healing with the Kakehashi family.


After recovering my energy, I returned to Tokyo.


Thank you to all the Kakehashi family.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする