日乗 diary - 亀の甲より年の劫 Aged people are wiser than young people

2020年08月31日 | 日記

亀の甲より

年の劫だよ

ほんとだよ

I tell you

Aged people are wiser 

Than young people

二十年以上も前の、バックパッカー旅行で経験した小さなエピソードを一つ。今の時代は旅にスマホ。とにかく、便利になったとしみじみ思う△

イギリスを旅した時だった。言葉の出来る友人と一週間ほど別行動を取った。どのの町へ行きたいと思った時のことだったかは忘れてしまったが、行き方を教えてもらいたいと旅人の味方、ツーリスト・インフォーメーションへ行った△

最初に対応してくれた人は、二十代と思しき若い女性だった。英語も出来ない私の話は理解不能だったらしくすぐに困惑した顔を浮かべ、欧米の人がするあの肩を竦める仕草を見せてから、待ってと言って奥の部屋に行ってしまった△

代わりに出て来たのが、四十代くらいの笑顔の素敵な女性だった。「なんでしょう?」という感じにゆったりした口調で対応してくれた。この人もヘタクソな英語に戸惑ったようだったが理解しようとしてくれて、最終的に私の知りたかったことを教えてもらえたように覚えている。"Thank you"だけを一生懸命伝えて、その場を後にした△

今ならスマホで調べられ、辞書や翻訳アプリもある。もっとスムーズに旅が出来てしまうかもしれない。しかしその代わり、人とのやり取りが減ってしまってはいないだろうか。ぎこちない思いなら別にしなくてもいいか△

勝手な想像だが、年上の女性は性格もあるかもしれないが、年の劫によりこのような対応が出来たのではないだろうか。私も見習いたいと思っている。

****************

これより上は、天声人語のルール(603字/6段落)に沿って書いてみる、に勝手にただ今挑戦しています。お読み下さり、ありがとうございました^^!

When I travelled in UK, I went to a tourist informaion to ask about something, I'm not sure that, it might have been, how to get to a place.

Firstly, a young girl who was in her 20s, talked to me but I didn't speak English. She didn't understand what I said, she soon went to the back office. Secondly, a lady who was in her 40s, came out and responded me instead of the young girl. She tried to understand about me, finally I got the information that I wanted to.

I thanked her many times then got out of the Tourist Information. Nowdays, we can have our smartfone, it's very useful, such as Dictionaly, translate, maps and Internet. We wouldn't need to ask people about anything, but it would be good? It seems, we get less opportunities to have communications each other, even if we had some embarrassment.

I think the woman might be a good example to follow her atittude to anybody.

*I'm not sure if my English grammars are correct.

 

 

 

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする