A Torontonian Life

大学院留学、個人移民、カナダ企業でフルタイム正社員勤務。自然妊娠で双子妊娠・出産。現在、双子ワーキングママ。

民族性英語

2011-09-02 | Immigration(移民)

『民族性英語』と勝手に私が名づけました。

バンクーバーに8ヶ月、トロントに5年住んできた私。数年前にも気づいていたけど、同じNative speakersでもエスニックによって話し方が違うんです。しかもその違いがわかるようになりました。

 

もちろん、トロントに住んでいれば、最初は聞き取りに苦労した移民のHeavyアクセントに段々慣れていきます。日本人英語もそのうちの1つです。日本人からしたらわかりやすいのですが(たまにLとRのどちらかかわからないので、Confusedなるときもありますが)、非東アジア系移民たちは口を揃えて、東アジア(日本や中国)のアクセントは聞き取れない、と言います。

でも、私からすると反対です。特にインド人移民のHeavyアクセントは全く聞き取れません。それも話し出すと止まらない。こっちがInteruptできないくらいに話続けます。でもアクセントのせいで聞き取れないから、Interuptしたいのにそれもできません。彼らは英語を話しているようでも、アクセントの抑揚がEnglish Native speakersみたいになくて、英語なんだけどPunjabiとかHindiに聞こえるのは私だけでしょうか。まだ中国人英語や韓国人英語のほうがわかりやすいです。

他にも大体わかるようになりました。ポーランド英語、フランス英語、ロシア系(ロシア、ウクライナなど)英語、スパニッシュ英語、アラビック英語など。ケベックがあるので、一般的にフランスアクセントの英語は他のそれよりも好まれている傾向があるようです。その言語を知っているとわかりやすい、という傾向があります。私の場合、フランス語を勉強したので、英語の発音がフランス単語の発音の影響を受けているなぁ(もちろん全部ではないですが)というのがわかります。抑揚も同じです。抑揚がフランス語っぽくなっています。スパニッシュも英語の単語と似たような単語があるので、わかりやすいです。単語は似てても発音が違う。スペイン語話者にとっては似てる単語が多いので、発音を除けば英語習得には有利だと思います。日本語と英語は全然違うので難しいと思う。発音、文法、抑揚、会話スタイルまで。

韓国人英語で多いのは、『Z』ゼ が ジェ という発音になる人が多いです。韓国語は知らないけど、韓国語に ゼ という発音がないからとか。日本語にLとRの発音がないから、できない人が多い、というのと同じかな。中国の人も中国語にRはあっても、英語のRと発音が違うそうです。なので、中国人もLとR、TH発音ができない。中国語話者には、現在形、過去形、現在進行形が混乱している人も多いです。だから、話してるといつのことなのか聞いているほうはConfusedしてきます。

 

黒人英語は、いわゆる『白人英語』とかなり違うので、Sociolinguistics(社会言語学)でも取り上げられてるし、話し方、発音、言い回しなどの違いがよくわかります。

その分類で、なんとなくわかるのが『ジャマイカ英語』。ジャマイカでは英語が主に話されています。南国の影響もあってか、話し方がとてもリラックスしてると感じます。単語単語がつながってる感じ。きっちり発音しないというか。英語だけど、慣れるまで最初は何言っているのかわかりませんでした・・・。

最初に言ったNative Speakersでもわかるという話に戻ります。

たとえばカナダ生まれのアジア系カナダ人、アフリカ系カナダ人、白人カナダ人の英語の違いが大体わかります。全員English Native Speakersです。

たとえば、テレビでまず声を聞いて、ふと顔を上げます。電車やバスで声を聞いて、ふと顔を上げたとき。ラジオでは顔はわからないけど、だいたいアジア系か白人かアフリカ系か区別できるようになりました。この場合合ってるかどうか調べない限り確認できないんですが。

区別できる理由はわからないけど、慣れ、ですか。声帯かもしれません。アフリカ系は黒人英語のようにだいぶ違うのでわかりやすいです。でも、アフリカ系でも片親が白人の場合とか、田舎に住んでて友達に白人が多い、という人たちは白人英語を話しています。これはBarrieに来てから感じたこと。アフリカ系(おそらくハーフ)の英語が白人英語とほぼ同じです。ジェスチャーなども白人っぽいです。反対にトロントに住むアフリカ系は白人とのハーフでもアフリカ系英語になっている場合が多いです。おそらくアフリカ系が多いからでしょう。これにはIdentityの問題とかかわってくると思います。

東アジア系カナダ生まれの友達が、ある時友達(Native speaker)に言われたそうです。『すごくきちんと単語の発音をしている』と。私もそれを感じます。東アジア系カナダ人の人は白人の人より発音がクリアな気がします。

ちなみに、東アジア系の場合、Teenagerで移民として来た人の英語もわかります。1~6歳で来たのとカナダ生まれとかまではわかりませんが。9歳~15歳とかで来た人たちは、中国語/広東語母国語話者の英語とは違うし、Native Speakersとも違い、なんとも中間の英語です。普段英語を話すに困らないけど、ちょっとしたアクセントがあります。

すごく興味深い。Very interesting!! だから私はSociolinguisticsに興味がとてもあります。



最新の画像もっと見る

コメントを投稿