나의 한국어
最近韓国語の方が手抜きになっているなあ・・と感じる今日この頃。
思えばあの日、当時の李明博大統領が、歴代大統領がタブーとしてきた竹島上陸を果たし、日本人観光客が激減した時から私はきっぱりと韓国旅行をやめ、同時に韓国語を勉強し続ける意欲をさっぱりと失ってしまったのだった。
写真は、私の書架のほんの一角。当時は韓国ドラマのシナリオを日本語に訳して出版することが流行っていたので、私はそれを購入すると同時に、ネットで元のシナリオを落として対比しながら勉強したものだった。中ほどに見えるビニールに包まれた分厚い本は、1,000頁もある、「チャングムの誓い」のシナリオの原書。これも果敢に10回読破した。
その他にもネット上で直接韓国映画のシナリオが落とせたし、沢山印刷しては備蓄していたものだ。現地の新聞の社説とその対訳も落とせたので、せっせとプリントアウトしては勉強しようとため込んでいた。
その他に、見ることもないまま書架に積まれているDVDにVCD。今でも毎朝15分ほどは延世大学出版のテキストを書き写しながら細々と、忘れない程度には勉強を続けているが、どうしてもかつてのような熱狂的な意欲が湧いて来ない。
大金を投じた資産だけが空しく残っている。はあ・・・。
ただ、私がDVDで韓国ドラマを買う時には、中国の業者から買っているのがミソ。「チャングムの誓い」も、中国語と韓国語の二十音声、中国語字幕付きなので、まだ中国語の教材としては出番を待っているところ
最近韓国語の方が手抜きになっているなあ・・と感じる今日この頃。
思えばあの日、当時の李明博大統領が、歴代大統領がタブーとしてきた竹島上陸を果たし、日本人観光客が激減した時から私はきっぱりと韓国旅行をやめ、同時に韓国語を勉強し続ける意欲をさっぱりと失ってしまったのだった。
写真は、私の書架のほんの一角。当時は韓国ドラマのシナリオを日本語に訳して出版することが流行っていたので、私はそれを購入すると同時に、ネットで元のシナリオを落として対比しながら勉強したものだった。中ほどに見えるビニールに包まれた分厚い本は、1,000頁もある、「チャングムの誓い」のシナリオの原書。これも果敢に10回読破した。
その他にもネット上で直接韓国映画のシナリオが落とせたし、沢山印刷しては備蓄していたものだ。現地の新聞の社説とその対訳も落とせたので、せっせとプリントアウトしては勉強しようとため込んでいた。
その他に、見ることもないまま書架に積まれているDVDにVCD。今でも毎朝15分ほどは延世大学出版のテキストを書き写しながら細々と、忘れない程度には勉強を続けているが、どうしてもかつてのような熱狂的な意欲が湧いて来ない。
大金を投じた資産だけが空しく残っている。はあ・・・。
ただ、私がDVDで韓国ドラマを買う時には、中国の業者から買っているのがミソ。「チャングムの誓い」も、中国語と韓国語の二十音声、中国語字幕付きなので、まだ中国語の教材としては出番を待っているところ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます