MICHI'S LIFE   

3年半のベルギー生活&1年間のフランス(ストラスブール)生活を経験し...再び日本での新しい生活が始まりました。

Barbe a papa

2009年12月03日 | フランス生活

「Barbe a papa 」って知っていますか??
日本語読みでは「バーバパパ」
お化けみたいな色んな形に変形するあのキャラクター.....
先日、ショッピングセンターのとあるスペースでこの看板を見かけました           
               
ヒントは...子供が好きなおやつです。
もちろん、大人でも好きな人は沢山いると思います。
日本ではお祭りでよく見かけます。
ピンクでほわほわしていて可愛くって....あまーいもの.....
正解は.....
「綿菓子」です。
可愛いコスチュームを着て作ってくれています。 
   
無料でもらえるようです。
小さい子供からおじさんまで....美味しそうにほおばる姿はとっても微笑ましい
しかも、タダでくれるとは.....太っ腹な.....
ベルギーにいたときもたまにありましたが....こういうサービスって多いんですよね。
タダで「どーぞ...」ってやつ。
なんか得した感じでうれしー。
ところで......
「Barbe a papa」の話をちびっと.....
仏語で Barbe a papa は「パパのひげ」のこと。そして綿菓子も意味します。
私達が知っている有名なキャラクターの名は、「綿菓子」と「パパ」の2語をかけたもので、フランスで生まれたキャラクターです。
ちなみに綿菓子は1897年にアメリカで生まれたそうです。
そんなに昔からあるものとは知らなかった.....。
子供の頃よくお祭りなんかの屋台で見かけていたから....てっきり日本製かと思っていました
いやー....一つ賢くなりました。


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (sayo)
2009-12-05 08:58:16
私も綿菓子って日本と思ってた!!
大好きだった~子供の頃で、食べた後、口の周りがべたべたになるの
返信する
ばーばぱぱ (ぞーさん)
2009-12-05 14:04:35
我が家みんな、ばーばぱぱ大好きでした!そして名前の由来がわかって、すっごく得した気分です
返信する
sayoへ (MICHI)
2009-12-06 04:32:29
そうそう、手もべたべたで....
でも、なんかお祭りって感じで嬉しかったんだよね
返信する
ぞーさんへ (MICHI)
2009-12-06 04:35:46
アメリカでもバーバパパって言うんですか??
辞書で調べたら...「Cotton Candy Day」って...
ちなみに...アメリカでは12月7日が「綿菓子の日」(National Cotton Candy Day)という記念日だそうですよー
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。