山内 圭のブログ(Kiyoshi Yamauchi's Blog)

英語教育、国際姉妹都市交流、ジョン・スタインベック、時事英語などの研究から趣味や日常の話題までいろいろと書き綴ります。

読書案内:ペッポヴィジョン・神崎浩編訳『ハワイ俗語辞典(PIDGIN TO DA MAX)』(研究社, 1985)

2011-10-14 02:17:20 | 日記
この書も、ハワイに行くに当たって読んだものです。


僕は、学生時代から口語表現や俗語表現に興味があったので、この書もタイトルの「俗語辞典」に惹かれて、おそらく学生時代に購入したものです。

「辞典」とはありますが、調べる辞典というよりは、どちらかというと読む辞典となっているのですが、なかなか読む機会がなく、私の書棚に並んでいるだけでした。

今回、ハワイ旅行に先立ち、一読し、ハワイ英語の独特表現に目を通しておきました。

ハワイ英語というのは、アメリカ英語に様々な要素が交じり合ったものになっています。

ハワイに住む人々がいろいろな地域からの集まりであるのと同様、その英語もいろいろな言語の影響を受けています。

そのうちの一つが日本語で、ハワイ英語には日本語からの借用もかなりあります。

なお、この書は、原書Pidgin to Da Maxを神崎浩氏が編訳したものです。

その他、ハワイ英語については、今回のハワイ旅行中Handy Hawaiian Dictionary(Mutual Publishing, 1995)を購入してきました。

ハワイ英語に触れる際、役立てたいと思っています。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする