さあ、久しぶりに勉強です。
トドク イ ジェ パル チョリダ。(トドキ ジェ パル チョリダ。)
トドク:泥棒
~イ:~が(主格助詞)
ジェ::自分の
パル:足
チョリダ:しびれる
泥棒の足がしびれる。
悪事を働いたときに、それを隠そうとしても、結局、尻尾を出して、バレてしまうこと。
それでは、次を訳して、どんな意味か、考えてみましょう。
①トドグル マッダ。(トドク ウル マッダ。)
~ウル:~を
マッダ:迎える
②トドグル チャプダ。
チャプダ:捕まえる
③トドグル マッゴ サリp コチンダ。
トドグル マッダ:↑
~ゴ:~して
サリp:門
コチンダ:直す、修繕する
(ヒント:日本の諺としては、門よりも、縄としたほうがわかりやすいです。)
さあ、頑張ってみましょう。
トドク イ ジェ パル チョリダ。(トドキ ジェ パル チョリダ。)
トドク:泥棒
~イ:~が(主格助詞)
ジェ::自分の
パル:足
チョリダ:しびれる
泥棒の足がしびれる。
悪事を働いたときに、それを隠そうとしても、結局、尻尾を出して、バレてしまうこと。
それでは、次を訳して、どんな意味か、考えてみましょう。
①トドグル マッダ。(トドク ウル マッダ。)
~ウル:~を
マッダ:迎える
②トドグル チャプダ。
チャプダ:捕まえる
③トドグル マッゴ サリp コチンダ。
トドグル マッダ:↑
~ゴ:~して
サリp:門
コチンダ:直す、修繕する
(ヒント:日本の諺としては、門よりも、縄としたほうがわかりやすいです。)
さあ、頑張ってみましょう。
自分自分自分~って言ってたのね(≧m≦)ぷっ!
え!何のことでしょうか。
ジェジェジェのジェは、宮城弁で、自分のことだったのですか。
知りませんでした。
そこまでお分かりなら、他も、すぐにわかりますね。
真面目に、お答えください。
はい、悪いことはできませんね。
すべて、お見通しされております。
所変われば・・・ですね。
泥縄を韓国は泥門って言うのですか?
それ以外でもことわざのようなもの、同じ意味なのに世界各地でいろんなのがあって面白いですよね?
明日は随分寒くなりそうです。お気をつけて暖かくしてお過ごしくださいね~。
はい、大正解です。
昔から、朝鮮は、外敵が多く、泥棒に狙われるような、金持ちは、たいてい、塀と門を設置しておりました。
関東地方は、大雪の様ですね。
お気をつけてください。
これは難問でしたよ~
(*=ノω=)コショッ 日本の意味も知らなかったです~^^;
jugonさんとのやりとりで、なるほどー!でした。
しばらくブログのお休みですか?
お寒いですのでご自愛なさってくださいね☆(=^v^=)
旅行かな?
難しかったですか。
解ってしまえば、簡単なのですが。
所違えば、考え方も違うのですね。
しばらく、お休みをいただきます。
天気がいい様ですが、これから、大荒れになりますよ。
明日は、雪かきを、覚悟して下さい。
旅行ならいいのですが、先日見舞いに行った、兄の病状が、目が離せません。
しばらく、そちらのほうに、注力させていただきます。