フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

ローレン・バコール、トム・クルーズが下品だと非難

2005年08月02日 18時14分20秒 | フランス語でニュース
Lauren Bacall critique la "vulgarité" de Tom Cruise

Yahoo! frからのニュースです。

L'ancienne star américaine du cinéma Lauren Bacall a attaqué avec virulence son compatriote l'acteur Tom Cruise, jugeant son attitude "vulgaire" et s'interrogeant sur ses capacités artistiques.

attaquer 非難する
avec virulence 手厳しく
compatriote 同国人
vulgaire 下品な
s'interroger 自問する

アメリカの往年の映画スター、ローレン・バコールが同国の俳優、トム・クルーズを「品がない」として手厳しく非難し、芸術的な才能があるのか疑問視した。

Dans un entretien accordé à Time magazine, l'actrice des années 40 et 50 qui n'a jamais mâché ses mots envers ses collègues a clairement fustigé le mauvais goût de Cruise qui a récemment exprimé en public l'amour qu'il porte à la jeune comédienne Katie Homes.

entretien 対談
accorder 与える
des années 40 et 50 1940年代、50年代の(40、50歳じゃありません。)
mâcher 言葉を不明瞭に発言する
fustiger 酷評する
exprimer 表明する
porter (愛情を)抱く
comédienne 役者

40年代、50年代を飾った女優は、俳優仲間に歯に衣着せぬ物言いをしてきたが、タイム誌の対談で、トム・クルーズのセンスが悪いとあからさまに非難した。トムは最近ケイティ・ホームズとの恋仲を公表したばかり。

かわいそうなトム。
でもだから気にならないかもね。

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。