フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

ジャン-マリー・ル・ペンの記事の続き

2007年01月05日 15時39分54秒 | フランス語でニュース
前回の続きです。

Par ailleurs, dit-il, "on dit que Jean-Marie Le Pen est un extrémiste. C'est faux. Je suis un homme de centre droit".

Par ailleurs, 他方では、その上
extrémiste 過激主義者

さらに「ジャン-マリー・ル・ペンは過激主義者だといわれるが、それは間違いだ。私がいるのは中央の右側。」と言った。

"Ce n'est pas moi qui me suis déporté vers l'extrême droite, c'est le corps politique français qui a dépalé (terme maritime signifiant dériver, NDLR) vers la gauche", ajoute Jean-Marie Le Pen.

se déporter (車などが)流される、横にそれる
corps politique 政治団体、国家
dépalé 航海用語で、船がコースを外れることを意味する用語です。該当する日本語がわかりませんでしたので、この部分は訳にいれませんでした。
terme (m) 用語
maritime 航海に関する
dériver (船や飛行機が)コースを外れる
NDLR = note de la redaction 注釈

「極右に向かっていっているのは私ではなく、フランスの政治自体が左に逸れていっているのだ」とジャン-マリー・ル・ペンは付け加えた。

とまあこんな感じです。
ル・ペン語録が作れそうですね。

大統領選の決選投票にシラクとサルコジが残ったらサルコジのほうがいいと、ジャン-マリー・ル・ペン。

2007年01月05日 00時45分24秒 | フランス語でニュース
Entre Chirac et Sarkozy, la préférence de Jean-Marie Le Pen pour le second tour de la présidentielle va à Sarkozy

préférence (f) 好み
présidentielle (f) 大統領選
second tour 決選投票

YahooFranceからのニュースです。

"Tout à trac, je dirai Sarkozy", affirme le président du Front national Jean-Marie Le Pen dans un entretien jeudi à "Paris-Match", à la question de savoir quelle serait sa préférence entre Jacques Chirac et Nicolas Sarkozy dans l'hypothèse de son absence au second tour de la présidentielle.

Tout à trac 軽々しく(ここでは、突然言われた質問に対して「ちゃんと考えていないんだけど、一応答えると・・・」という感じのニュアンスになります)
Front national 国民戦線
entretien (m) 対談
hypothèse (f) 仮定

「うーん、サルコジだな」。国民戦線の党首、ジャン-マリー・ル・ペンが木曜日の「パリ-マッチ」誌の対談で、大統領選の決選投票にル・ペンが残らず、ジャック・シラクとニコラ・サルコジが残った場合どちらがいいかとの質問にこう答えた。

新年最初のニュースはこの人から。
ル・ペン氏はなかなかおもしろい発言をする人のようです。
その具体例は明日(多分)。