Hi Mr. ××× ...
Hope all is well with you ... I wish long and healthy life for you ...
My house will complete by end September ...
I miss Japan ... Hope to spend time in Japan again someday ...
Please keep in touch ...
Best Regards,
○○○
Sent from LinkedIn for iPad
http://lnkd.in/ios
On Monday, September 1, 2014 at 5:28 AM, ×××:
×××氏...
希望はすべてあなたと適切です...私は、あなたのための長く健全な生命を望みます...
私の家は9月までに完成するでしょう...
私は日本を恋しく思います...いつか日本で時間を再び過ごしたい...
連絡をとり続けてください...
敬具、○○○
iPadのためにLinkedInから送られました。
http://lnkd.in/ios
2014年9月1日(月)午前5:28に、×××は以下を書きました:以下省略
また返信しました。
It seems that it led.
You're look oneself.>You seem to be fine.
Linkdein is seldom used in Japan.
He mails again.
Please be fine and pass.
通じたようだ。
You're look oneself.>You seem to be fine. (元気なようだネ・・の意味また通じないか?)
Linkedinは日本ではあまり使われていません。
また、メールします。
元気で過ごしてください。
あはは・・パソコンとインターネットは便利です。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます