名言、珍言。
「ゲティスバーグ演説(1863 年)
「87 年前、われわれの父祖たちは、自由の精神にはぐくまれ、
人はみな平等に創られているという信条に ささげられた新しい国家を、この大陸に誕生させた。
今われわれは、一大内戦のさなかにあり、戦うことにより、
自由の精神をはぐくみ、自由の心情にささ げられたこの国家が、或いは、このようなあらゆる国家が、長く存続することは可能なのかどうかを試し ているわけである。
われわれはそのような戦争に一大激戦の地で、相会している。
われわれはこの国家が 生き永らえるようにと、ここで生命を捧げた人々の最後の安息の場所として、
この戦場の一部をささげる ためにやって来た。
われわれがそうすることは、まことに適切であり好ましいことである。
しかし、さらに大きな意味で、われわれは、この土地をささげることはできない。清めささげることも できない。聖別することもできない。
足すことも引くこともできない、われわれの貧弱な力をはるかに超 越し、生き残った者、戦死した者とを問わず、ここで闘った勇敢な人々がすでに、この土地を清めささげ ているからである。世界は、われわれがここで述べることに、さして注意を払わず、長く記憶にとどめる こともないだろう。
しかし、彼らがここで成した事を決して忘れ去ることはできない。
ここで戦った人々 ドワイト・アイゼンハワーが画いた第 16 代大統領エイブ ラハム・リンカーン 85 が気高くもここまで勇敢に推し進めてきた未完の事業にここでささげるべきは、むしろ生きているわれわ れなのである。
われわれの目の前に残された偉大な事業にここで身をささげるべきは、
むしろわれわれ自 身なのである。
―それは、名誉ある戦死者たちが、
最後の全力を尽くして身命をささげた偉大な大義に対 して、彼らの後を受け継いで、
われわれが一層の献身を決意することであり、
これらの戦死者の死を決し て無駄にしないために、
この国に神の下で自由の新しい誕生を迎えさせるために、
そして、
人民の人民に よる人民のための政治を地上から決して絶滅させないために、われわれがここで固く決意することである。
Gettysburg Address(1863) Abraham Lincol 」
エイブラハム・リンカーン