前の記事で私はオーストラリアとオーストリアの語源の違いについて分からないので書きました。そしてオーストラリア大使館に問い合わせたところ関連サイト記事を紹介され、積年の疑問をやっと理解できました。
欧州のオーストリアはドイツ語圏でÖsterreich(エスターライヒ)「東の国」という意味です。
南太平洋のオーストラリアはラテン語でterra australis 「南の地」という意味です。
お恥ずかしいことですが、私は外国語には弱いので、日本語のカタカナ読みからのみ考えていたことになります。似たような国名ですが、語源は違いますが分かりやすい命名ですね。欧州の東の国がオーストリア、南半球の国がオーストラリアでした。
オーストラリア大使館の方には感謝します。紙面を借りてお礼を言います
欧州のオーストリアはドイツ語圏でÖsterreich(エスターライヒ)「東の国」という意味です。
南太平洋のオーストラリアはラテン語でterra australis 「南の地」という意味です。
お恥ずかしいことですが、私は外国語には弱いので、日本語のカタカナ読みからのみ考えていたことになります。似たような国名ですが、語源は違いますが分かりやすい命名ですね。欧州の東の国がオーストリア、南半球の国がオーストラリアでした。
オーストラリア大使館の方には感謝します。紙面を借りてお礼を言います