日本語を勉強していない中国人でも良く口にする日本語の一つです。昼ご飯時に、食事に行こうと言い出すと、周りの中国人が「ミシミシ」と言い出します。食事、食べると言う意味にとって居るようです。
テレビか映画での戦争映画で日本兵が「めし、めし」と言ったのを、「ミシミシ」と理解したと思われます。
この逆が、日本語で言う「チンプンカンプン」です。これは中国語の「 听不懂=TingBuTong,看不懂=kanBuTong」=聞き取れない、聞いても判らない、見ても判らないから来てますね。昔、中国戦争の折に日本の兵隊が、「中国人の言っていることはチンプンカンプンだ」と言ったことに始まるようです。いずれも日本の兵隊が関係しているようです。興味あるところですね。
中国人の挨拶で「朝ごはんを食べましたか」と言うのがありますが、大阪の挨拶で「どこに行きはりますのん?」と言うのがある。欧米人にしてみたら、「Not your Business」と返事が返ってきてもおかしくない質問ですね。アジア人の文化でしょうか?
テレビか映画での戦争映画で日本兵が「めし、めし」と言ったのを、「ミシミシ」と理解したと思われます。
この逆が、日本語で言う「チンプンカンプン」です。これは中国語の「 听不懂=TingBuTong,看不懂=kanBuTong」=聞き取れない、聞いても判らない、見ても判らないから来てますね。昔、中国戦争の折に日本の兵隊が、「中国人の言っていることはチンプンカンプンだ」と言ったことに始まるようです。いずれも日本の兵隊が関係しているようです。興味あるところですね。
中国人の挨拶で「朝ごはんを食べましたか」と言うのがありますが、大阪の挨拶で「どこに行きはりますのん?」と言うのがある。欧米人にしてみたら、「Not your Business」と返事が返ってきてもおかしくない質問ですね。アジア人の文化でしょうか?