イギリス/ストックポート日報 《England/ Daily Stockport》

イギリス北西部の歴史ある街、ストックポート Stockportから(ほぼ)日替わりでお送りする、イギリス生活のあれこれ。

日本の店員さんの対応はとてもていねいです。だけど・・・・

2015年05月01日 09時14分06秒 | 日本

以下、写真は本文とまったく無関係、うちのネコとおむかいのネコです。

先日、日本の接客スタッフはていねいすぎる、という話を書きました。



今回は、日本のお店や、レストランに行くたびに、気にさわることを書きます!

「子供服、ありますか」ときくと「子供服はキッズものになります」、「(コーヒーに入れる)牛乳ありますか」と聞くと「牛乳はミルクになります」(コーヒークリームの意)といいなおす店員。

「包み紙、ありますか」ときくと「ラッピングゥ・・・ですかね?ラッピング?はこちらになります」と包み紙売り場に案内する店員。

まさか「包み紙」って言葉を知らない?・・・(えっ、死語!?)

店内で通してる、カタカナ語、客にもつかえということでしょうか?
客に訂正するの、失礼じゃないですかっ。

牛乳とか子供服とか包み紙って、おしゃれな店で口に出す私のほうがまちがっているとか?



「コーヒーはあたたかいものと冷たいものになりますが?」と聞かれた時、思わず「熱いのください」といた私に「熱いのは~、あたたかいコーヒーになります。よろしいですか」といいかえした店員。

「はい、熱いの淹れますね」ってかわいくうけてほしかったのですが。「あたたかい」ってなんか生ぬるそうでイヤです。

その店では「あたたかいの、冷たいの」でマニュアル統一して、たぶんレジのボタンにもそう書いてあるんだろうな。


指一本立てて「ホット」と言った次の年配の男性客には、「あたたかいコーヒーお一つ、以上でよろしいですか?」と復唱していました。

さすがに聞きなれた「ホット」を「あたたかいコーヒーになります」といいなおさなかったけど・・・「ホット」と言われたら、「ホットコーヒーお一つ、以上でよろしいですか?」と復唱してあげた方がおじさん客には喜ばれるはずなのですが。

昔はどこも「ホット」と「アイス」でしたものね。





今回日本に滞在中、違う場所で2度聞いた「お召し上がりコーナーでいただいていただけます」「賞味期限がございますので早めにいただいてください」

気に障りはしないけど、絶対にヘンです。

「お客様」あるいは相手に対しては「召し上がる」が正しい敬語でしょう?

店員の言い間違いかと思ったけど、まわりの人も注意しない。
これも私のいないうちに定着しつつある、新しい語法でしょうか?
(だったら目くじらたてるのやめよう!)

最近の日本語でかかれたレシピの、「(できたてを/好みのタレをかけて)いただく」は誰が誰に対してへりくだっているのだろう。
これもヘンだな~と思っていたのですが、その影響でしょうか?


「いただく」の連発が耳につくのは、ただなれないせいでしょうか?

お店の人に道を聞くと「この道をまっすぐ行っていただいて、突き当たりを右に曲がっていただいて」とものすごい恐縮の仕方です。

道で会った人には「まっすぐ行って突き当たりを右です」と簡潔に教えてもらえるんですが。

日本に住んでる人達は気にならないのですか。






コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 日本のスーパーでは、レジ係... | トップ | 12歳、去勢済み、オス、マ... »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ほう。 (kakowaka)
2015-05-01 12:44:28
それは気づきませんでした。そう言われてみればそうかも。
たぶん推測するに、厳しいマニュアルがあってそれを守らないと(その単語を使わないと)後で文句が出た時に、その店員が悪いって店長に判断されちゃうとか、があるんじゃないですかね。

『いただく』はたぶん、卑屈になってるんじゃなく日本語独自の『謙譲語』だと思います。それもマニュアルで徹底されているんじゃないですか?
私は『○○のセットでよろしかったですか?』という過去形の方が気になります。
返信する
いただく (江里)
2015-05-01 15:47:47
お客が食べるんだから「召し上がる」というべきでは?
返信する
なるほど (kakowaka)
2015-05-01 22:59:35
確かに、『いただいていただきます。』は変だよね。
たぶん、それはマニュアルにない表現なんじゃないかなあ~。
丁寧語、謙譲語、尊敬語の区別がよくわからないから、やみくもにバカ丁寧なのかもね。
返信する
Unknown (江里)
2015-05-02 17:02:15
「いただく」は「食べる」をていねいに言った言葉だと勘違いしてる若い人達がいるんじゃないかな。
マニュアル表現じゃないと私も思います。
「お砂糖とミルクはだいじょうぶですか?」みたいに広まるんじゃないかと心配。
「だいじょうぶ」は評判悪いみたいだけど私は気になりません。
なれないと!?だけど。
返信する

コメントを投稿

日本」カテゴリの最新記事