久々に、ウチのおかんの話。
最近珍しくよく会うので、ネタがたまってきました( ̄▽ ̄)
最近のポイントは「カタカナが読めない」いや、「発音できない症候群」といった方がいいかもしれない。
以前から
「フィレンツェ」は「ふいーれんつえー」だし、「ハロウィン」も「はろぉーういーん」だし。。
この間のことなんですよ。
目医者に送り迎えをしたときのこと。
ドライアイと診断されて目薬をもらったんだけど、それがヒアルロン酸の入った目薬だったんです。で、それを私に伝えようとするんだけど「ヒアルロン酸」が言えない。
「なぁーにぃっ、コレ、なんていうのっ。ひ、ひ、ひ、ひ、ひ、・・・・」
し~ん・・・・
「ひ」でオシマイかいっ!
(心で絶叫↑)
「ちゃんと読んでみぃ」というと、挑戦し出すおかん。
「ひ、ひあ・・ひあ・・・酸?」
なんですかぁΣ( ̄Д ̄;)?
「ひ、あ・・・ひあ・・ろん酸?ヒアロン酸だがね~っ」
Σ( ̄Д ̄;)はぁ?
「ちゃんと読んでみいっ!」
「ヒアロン酸!
ヒアロン酸って書いてあるがね~っ! (;`o´)oプリプリ」
逆切れかよっ!(;?д?)
もういいです。はい。それはきっとヒアロン酸なんだろうよ。
突っ込み疲れのriderです。
【仲良く枕をシェア】
【おかん語録 参考リンク/追記】
昔からおかしな事は言っとったぃ。。。
スカイラークをスイカラーク・・・
子供ながらに忘れられん言葉だった。。。
(/_<。)
関節痛の薬「コンドロイチン」が「今度の泥」になります。自分が飲んでる薬くらい言ってくれママン。
「TSUTAYA」はもちろん読めないので、息子が「ツタヤ」と書いてやると「たつや」と発音してくれます。はい。
……あらためて書いてみたら、なんだか性能の悪いワープロみたい。
歳のせいか性格のせいか。イマイチ判断できないのが微妙なところですが。
うちのままんも・・・ってウソウソ.わたしがそれです!(爆)カタカナ弱いですよ.
ひっくり返して読んじゃうし.(とりあえず字数だけあうようにはなってますからお母様よりは若いですね(爆))
もうあと一息なのに~~~。ラ行の連続は確かにちょっとめんどくさいかも。巻き舌得意な関西人なら大丈夫かもしれませんが・・・。
うちの母から今朝来たメールもひどかったですよ。
あまりに恥ずかしくて私の胸の内に秘めとこうと思ったんですがここでしゃべっちゃいます。
まずメールのタイトルが「スプラット」。
いったいなんのこっちゃと本文読んだら携帯のストラップのことでした。
でも本文の中では今度は「シプラット」となってました・・・内容を理解するには想像力が必要です(笑
お母様にお伝え下さい、「
あふれた目薬は目尻などに伸ばして美容液代わりにするといいですよ♪」
ヒアロンって、英語(?)の発音に近くて良いのではないでしょうかね(^m^)
多分、私と年が近いですので、母上の味方・Sariより☆
何年、母の娘をしている?????(^^)
************
先日娘達と買い物に行った時の会話<実話>
娘1 「私もお母さんみたいに、なるんじゃろうか・・・」
娘2 「そりゃあ、同じB型だし、可能性はあるじゃろう」
二人の娘結論
お母さんみたくなりたくねー と のたまいました(><)
お母様の例をアタシに当てはめると、
「ヒアロルン酸」
となるわけでして。
ルンルンしてどうするっちゅーねんっ!っつーわけですよ。
もうショッチュウそんな調子でして、
発症中に遭遇する頻度の高いたつ吉を
『腹筋痛無酸素地獄』に突き落としております。
お仕事では、アルバムタイトルにカタカナ単語が多いので
オツボネ権威保持的に死活問題でございます。
(>△<)
ず~~っと間違えて覚えていて、何度も人前でその言葉を使っていたのに、誰にも指摘されず(←やさしさ?それとも憐れみ?)それもまた人生…って、どんな人生やねん!
おとーとさんより提供されたお母様語録「スイカラーク」、本日より使わせていただきます~~。