ニョニョのひとりごと

バイリンガルで詩とコラムを綴っています

「火曜日行動」に毎週参加されている金愛美さんが詩を6作書かれました。

2013-02-15 21:52:27 | 詩・コラム
 今日は6作のうち3作をまず掲載いたします。




「화요일이면」(火曜日になれば」

김 애 미(金愛美)

우리 딸은 초급부 1학년생   うちの娘は初級部1年生
이 딸이 화요일마다       この子が火曜日ごとに
하는 말이 있다         云う言葉がある

-엄마, 오늘은 체육이 있으니 -オンマ、今日は体育があるので
체육복 갖추어주었니?      体操服準備してね

-엄마, 오늘 아침뻐스당번은  -オンマ、今日の朝のバス当番は
유치반선생님이야        幼稚班の先生だよ
뻐스칸에서 리화와는       バスの中でリファと
무슨 이야기를 나눌가┅      なんのお話しょうかなぁ

-아 참 엄마          -そうそう オンマ
오늘도 [화요일행동] 가시는거죠?   今日も「火曜日行動」行くんでしょう?
잘 다녀오세요!           気をつけていってきてね!

-앗 뻐스 왔다!         -あっバスが来た!
엄마 저도 다녀오겠습니다!    オンマ 私も行って来まーす!

보조금을 되찾기 위한       民族教育を守るための
[화요일행동]            「火曜日行動」

“이젠 다 해결 됐으니      ”もう全て解決したから
안가도 좋게 되였어” 하고     行かなくても良くなったの”と
너에게 할수 있는 날은       おまえに云える日は
과연 언제일가?          果たしていつだろうか?

그런 생각을 하면서 오늘도 이 엄마는  そんなことを考えながらこのオンマは
니가 탄 통학뻐스 보고 손을 흔든다  おまえが乗ったバスに 手を振る





「호소」(呼びかけ)

김 애 미

참아라 한다면 참겠지         耐えよというなら 耐えよう
누가 나를 무식하다고 해도       誰かが私を馬鹿だと云っても
나에게는 고통이 아니다         私には苦痛では無い
그것보다 더 견딜수 없는것은       それよりももっと耐え難いのは
우리의 마음을 짓밟는 사람이 있어도   私たちの心を踏みにじる人がいても
아무 말도 아무 일도 안하는것이다    何も云わず 何もしないことだ
이렇게 하는 순간에도 뜻을 남긴채    この瞬間にも 志半ばで
죽어가는 사람이 있다          命果てる人がいる
죽는 그날까지 참는거니?         死ぬその日まで 我慢するの?
아무 일도 안하는거니?          何も しないの?
그것이 네 행복이니?           それが あなたの しあわせなの?
그래서 해결되는거니?           それで 解決できるの?





「시어머니의 리발」(お姑さんの散髪)

         김 애 미

어머님 석달만에 리발합시다       お母さん 3か月ぶりに散髪しましょうね
제가 미용사라고               私が美容師だからと
시집 왔을 때부터 지금까지        お嫁に来てから今日まで
빠마도 염색도 저에게 맡기시는      パーマも髪染めも私に任された
시어머님                   お姑さん
제 남편 어린시절에            夫が幼いころ
아버님이 교통사고로 돌아가시자     お父さんが交通事故で亡くなられ
홀로 어린 4남매를             一人で幼い4兄弟を
어떻게 잘 키우셨는지           どんなに立派に育てられたことか
세월이 흘러                歳月が流れ
반백의 머리는 량이 적어졌고        白髪の混じった頭髪は薄くなり
자기 자식 얼굴도 못알아보는        自分の息子の顔も判らなくなる
무거운 병에 걸리시다니           重い病気に罹られるなんて
어머님 머리 깎을 때마다           お母さんの散髪をするたび
가슴이 아픕니다               胸が痛みます
어머님 이젠 다 잊으세요           お母さん もう すべてを忘れてください
그 고생, 그 고통도 다 잊으시고        その苦労、その苦痛 すべて忘れて
더 이상 아프지 마세요             これ以上 苦しまないでください
그리고                       そして
좋아하시는 <아리랑>노래를            大好きな「アリラン」の歌を
손자와 소리맞추어 부르시면서          孫と 声合わせ 歌いながら
즐겁게 리발하면서                楽しく 散髪しながら
오래오래 행복하세요               いつまでも 幸せでいてください


-녀성동맹창립 65돐을 기념하여-         -女性同盟創立65周年を記念してー







コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« バレンタインデー | トップ | 日記 のんびり過ごした2月16日 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

詩・コラム」カテゴリの最新記事