この度、ニューヨーク州北部で大雪があったとのニュースが日本でも流れました。
僕は、The Japan Newsの2014年11月21日付の第5面にあった "N.Y. braces for another big snowstorm"という記事で読みました。
新見市の姉妹都市ニューパルツがニューヨーク州にありますので、僕もニューヨーク州のことはいつもニュース等で気にかけています。
ただ、今回はフェイスブックでつながっているニューパルツの友人たちが雪のことを誰も何も投稿していなかったので、きっとニューパルツでは大丈夫なんだろうなと思いました。
ちなみに、ニューパルツの様子を(特に雪の様子を)チェックする際、私は、ニューヨーク州立大学ニューパルツ校のウェブカメラを利用しています。
Campus view from the Haggerty Administration Building
さて、さきほどのThe Japan Newsの記事ですが、これはAP発の記事で、Upstate New York braces for another big snowstormと見出しは少し違いますが、本文は同じです。
この自然災害とは直接関係ないのですが、英語教員である僕が気になったのは、記事の第4段落の"This is an historic event. の文中、historicの前の冠詞がanになっている部分です。
この記事では、ニューヨーク州のCuomo知事がこのように話したように引用されています。
学生時代に聞いていた『百万人の英語』で講師の國弘正雄先生が、historicなど文頭がhで始まる語をh音を落として発音する人は、冠詞としてaではなくanをつけるということを言われていました。
これはまさにその一例です。
でも果たして、クオモ知事、historicの語のhを落として発音したのだろうか、ということが気になったので、音声を含む動画を探してみました。
見つけたのが
Governor Cuomo talks about Western NY snow stormです。
この動画の4:52辺りでクオモ知事がちょうどこの言葉をしゃべっています。
でも私には、これはan historic eventには聞こえず、a historic eventと言っているように聞こえました。
これは、報道機関によりまちまちで、
Epic snowstorm on track to set a record in Buffaloの記事では、a historic eventと表記しています。
また、Cuomo: Buffalo-area snowstorm a 'historic event'; urges motorists to stay off roadsでは、 'historic event'を引用符で囲み、その前にaの冠詞をつける記事もありました。
非常に細かい点ですが、気になったのでここに紹介しました。
僕は、The Japan Newsの2014年11月21日付の第5面にあった "N.Y. braces for another big snowstorm"という記事で読みました。
新見市の姉妹都市ニューパルツがニューヨーク州にありますので、僕もニューヨーク州のことはいつもニュース等で気にかけています。
ただ、今回はフェイスブックでつながっているニューパルツの友人たちが雪のことを誰も何も投稿していなかったので、きっとニューパルツでは大丈夫なんだろうなと思いました。
ちなみに、ニューパルツの様子を(特に雪の様子を)チェックする際、私は、ニューヨーク州立大学ニューパルツ校のウェブカメラを利用しています。
Campus view from the Haggerty Administration Building
さて、さきほどのThe Japan Newsの記事ですが、これはAP発の記事で、Upstate New York braces for another big snowstormと見出しは少し違いますが、本文は同じです。
この自然災害とは直接関係ないのですが、英語教員である僕が気になったのは、記事の第4段落の"This is an historic event. の文中、historicの前の冠詞がanになっている部分です。
この記事では、ニューヨーク州のCuomo知事がこのように話したように引用されています。
学生時代に聞いていた『百万人の英語』で講師の國弘正雄先生が、historicなど文頭がhで始まる語をh音を落として発音する人は、冠詞としてaではなくanをつけるということを言われていました。
これはまさにその一例です。
でも果たして、クオモ知事、historicの語のhを落として発音したのだろうか、ということが気になったので、音声を含む動画を探してみました。
見つけたのが
Governor Cuomo talks about Western NY snow stormです。
この動画の4:52辺りでクオモ知事がちょうどこの言葉をしゃべっています。
でも私には、これはan historic eventには聞こえず、a historic eventと言っているように聞こえました。
これは、報道機関によりまちまちで、
Epic snowstorm on track to set a record in Buffaloの記事では、a historic eventと表記しています。
また、Cuomo: Buffalo-area snowstorm a 'historic event'; urges motorists to stay off roadsでは、 'historic event'を引用符で囲み、その前にaの冠詞をつける記事もありました。
非常に細かい点ですが、気になったのでここに紹介しました。