山内 圭のブログ(Kiyoshi Yamauchi's Blog)

英語教育、国際姉妹都市交流、ジョン・スタインベック、時事英語などの研究から趣味や日常の話題までいろいろと書き綴ります。

第228回新見英語サロン開催(2014年7月29日)

2014-07-30 00:33:49 | 日記
今日は写真はないですが、第228回新見英語サロン"Let's Speak in English!"を開催しました。

常連の皆さんの参加で、新見英語サロンのあり方、英語の勉強法など幅広く意見交換ができました。

皆さん、新見英語サロンをとても楽しみにしてくださっていることがわかり、とても嬉しく思いました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

新語紹介:octocopterは「八翼ヘリ(コプター)」, quadcopter「四翼ヘリ(コプター)」

2014-07-30 00:32:56 | 日記
7月11日のThe Japan News(p.5)で “New York City police see risks with drones’ popularity”という記事を読みました。

まったく同じ文ではありませんが、Youngstown Newsの以下のところで、類似記事が読めます。

New York City police see risks with drones’ popularity

その中で、dronesの種類として、octocopter(s)とquadcopterが出てきます。

本文中にもeight-bladed “octocopters”とあるように、

octocopterは「八翼ヘリ(コプター)」、そしてquadcopterを「四翼ヘリ(コプター)」と訳しておきます。

日本語では、「ヘリコプター」の短縮形が「コプター」ではなく「ヘリ」ですので、ここではあえて、「~ヘリ」という訳語をつけておきます。

Amazonによるドローンの配達実験が
Amazonによるドローンの配達実験でご覧いただけますが、映像の中で飛んでいるのが、octopterです。

なお、記事の中では、これらのdroneの危険性について述べられています。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする