カア母さん
カラス
巣の道具探す
Oh are you crow?
Are you mother?
Are you looking to things for your nest?
カア父さんかもしれませんが。
この木の下を通り過ぎたとき、なんか頭の上に違和感を感じてちょっと戻ってふり仰いだら、なんとまあカラスが堂々と木の枝に止まっているじゃあありませんか。フンしないでと急いで激写。
朝方は、向かい側に立つ木の枝をもいで、口にくわえて飛び去るカラスを見ました。
巣作り子作りの季節ですかー。スズメはエサにせんといてね。
The crow might be father.
When I passed under the tree, I felt something different over my head. I got back a little to there, then looked up, I found her/him on the branch (they might be mum or dad). I was a bit scared if I got her poo, I bravely photographed her.
In this morning, I saw another crow on the tree at the opposite of it, she/he broke a short branch of the tree by her beak, then she took it into her mouth, and then flew over there. Is that brach material for her nest? It's the season, breeding period? Please don't catch any sparrow for your babies!
*I’m not sure if my English grammars are correct.
カラス
巣の道具探す
Oh are you crow?
Are you mother?
Are you looking to things for your nest?
カア父さんかもしれませんが。
この木の下を通り過ぎたとき、なんか頭の上に違和感を感じてちょっと戻ってふり仰いだら、なんとまあカラスが堂々と木の枝に止まっているじゃあありませんか。フンしないでと急いで激写。
朝方は、向かい側に立つ木の枝をもいで、口にくわえて飛び去るカラスを見ました。
巣作り子作りの季節ですかー。スズメはエサにせんといてね。
The crow might be father.
When I passed under the tree, I felt something different over my head. I got back a little to there, then looked up, I found her/him on the branch (they might be mum or dad). I was a bit scared if I got her poo, I bravely photographed her.
In this morning, I saw another crow on the tree at the opposite of it, she/he broke a short branch of the tree by her beak, then she took it into her mouth, and then flew over there. Is that brach material for her nest? It's the season, breeding period? Please don't catch any sparrow for your babies!
*I’m not sure if my English grammars are correct.