ローランギャロスの女子シングルス決勝ではフランスのピルス選手、負けてしまいました。
6-1、6-1で優勝したのはベルギーのジュスティヌ エナン-アルデン(Justine Henin-Hardenne)選手です。
「エナンが試合に勝った」をフランス語にすると、
Henin a gagné un match.
Henin a remporté un match.
どちらの文も大きな違いはありません。
「エナンがピルスに勝った」をフランス語にすると、
Henin a battu Pierce.
となります。
こちらの動詞は後ろに人がくるのがポイントです。
「6-1、6-1でエナンがピルスに勝った」は、
Henin a battu Pierce en deux sets 6-1, 6-1.
です。
6-1、6-1で優勝したのはベルギーのジュスティヌ エナン-アルデン(Justine Henin-Hardenne)選手です。
「エナンが試合に勝った」をフランス語にすると、
Henin a gagné un match.
Henin a remporté un match.
どちらの文も大きな違いはありません。
「エナンがピルスに勝った」をフランス語にすると、
Henin a battu Pierce.
となります。
こちらの動詞は後ろに人がくるのがポイントです。
「6-1、6-1でエナンがピルスに勝った」は、
Henin a battu Pierce en deux sets 6-1, 6-1.
です。