フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

ボーブールでエルジェ展、タンタンの生みの親に捧ぐ特別展が無料で開催

2006年12月21日 10時45分41秒 | フランス語でニュース
"Hergé" à Beaubourg, un hommage exceptionnel et gratuit au père de Tintin

Beaubourg ボーブール(ポンピドーセンターの愛称)
hommage (m) 敬意、賞賛
exceptionnel 特別な
gratuit 無料

ボーブールでエルジェ展、タンタンの生みの親に捧ぐ特別展が無料で開催

Yahoo Franceからのニュースです。

L'"année Hergé" démarre mercredi à Paris avec l'ouverture au Centre Pompidou d'une exposition exceptionnelle, qui présentera pendant deux mois quelque 300 planches et dessins originaux du père de Tintin à l'occasion du 100e anniversaire de sa naissance.

démarrer スタートする
ouverture (f) 開幕
exposition (f) 展覧会
présenter 展示する
quelque 約
planche (f) 版画
dessin (m) デッサン


エルジェの生誕100年を機に、水曜日、ポンピドーセンターの特別展を皮切りにパリで「エルジェ年」が始まる。2ヶ月間、タンタンの生みの親が製作した版画、デッサンがおよそ300点展示される。

Paré au décollage! La fusée lunaire avec son célèbre damier rouge et blanc s'affiche sur toute la hauteur de la façade de Beaubourg.

Paré ! 準備よし!
décollage (m) 離陸
fusée (f) ロケット
lunaire 月の
damier (m) 格子縞
s'afficher 掲示される
hauteur (f) 高さ
façade (f) (建物の)正面

発射準備よし!ボーブールの正面にはセンターの高さいっぱいに、赤と白の格子模様のあの有名な月面ロケットが展示されている。


タダとは思い切りがいいですね。
ポンピドーセンターと、スタジオ・エルジェからのクリスマスプレゼントなのだそうです。
どっかの国の美術館は展示数は少ないわ、高いわで・・・爪のあかを煎じて飲ませたい!