フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

代名詞の語順

2005年03月27日 16時23分15秒 | 文法
フランス語力だめしから。

直接目的語、間接目的語が両方でてきたときの語順。
直接目的語・間接目的語の順で書きます。

例:Paul la lui donne.
Montre-les-lui.
Montrez-la-moi.

しかし、命令文ではない普通の文では、間接目的語がme, te, nous, vous のとき、間接目的語・直接目的語の順になります。
例:Je ne vous les présente pas.
Je te la donne.

デニムの

2005年03月27日 15時59分11秒 | 語彙
今朝の朝日新聞に「「デニム」はサージ地が最初に作られたフランスの都市ニームを示す仏語「de Ni^mes」に由来する。」とあったので、フランスではデニムのことなんといっているのか、辞書で調べてみると、「treillis de coton」となっていました。
でも、treillis の意味は「旗布、ズック地(注:麻または綿の地を厚く平織りにした織り地(広辞苑より)のこと)、作業服、格子」で、coton の意味は「綿」なので、一般的に「treillis de coton」と言われているのか、ちょと疑問ですよね。

そこで、Google.fr で検索してみると、「denim」が10500件出てきました。
フランスでもデニムで通じるようですね。

検索している途中で見つけた便利な単語。

「デニムの」 en denim
デニムのスカート une jupe en denim