フィーゴ語録

Luis Figoのインタビュー、コメントを翻訳中

Figo:"Aqui no me dejan jugar"

2005-07-28 | Weblog
フィーゴ「ここではプレーさせてもらえない」

ルイス・フィーゴは落ち着いている。それをやめる理由も無い。レアル・マドリードの選手として幸せであり、白いユニフォームを身に着けることに誇りを感じている。しかし、プレーしたいということ、現在レアル・マドリードの中ではそれが出来ないということを隠さない。自分が正選手だと感じていないし、ベンチに座る為の選手ではない。ウェスティンホテルの20階で東京の街全体を立会人のようにして告白した。フィーゴは2ヶ月間の沈黙の後、心を開いた。「契約がある。僕の考えはマドリーでプレーすること。新聞雑誌の中での残るか去るか、とは違う。とはいえ確実なのはプレーしたいという事だ」


=あなたの境遇はシーズン冒頭から何が変化したのですか? プレーのオプションであるのか、それともここでは正選手になれないということが日に日にもっと明らかになるのでしょうか?
「サッカーをしたいと思い続けている。このチームでプレーする為の条件は持っていると思う。アイデアとプレーの思考を持って働く。僕には決められないし、唯一僕に出来ることは最大限努力することと、できる限り高めていくことだ。その後、監督が誰がプレーするのかを決めるんだ」

=レアル.マドリードを退団することは心が痛むでしょうか?
「推測は話さないよ。僕の意図はサッカーをすることだ。今、クラブのためには何が一番いいのか探っている。今、ある状況に身を置いている。個人的に関わっていることだ。でも僕がしていることはクラブの為に良いこと、もしくは最低限クラブが僕に要求していることだと思う。このクラブでプレーする為の条件を持っているという思いは続いているし、もしそれをしないのなら僕は見放されるだろうね。同様の方法で僕は働く」

=ルイス・フィーゴのような選手、またはそのレベルの世界的にとても尊敬されている選手にとって、ベンチに居るのは良いことではないと思いますか?
「全てのプロはプレーを望んでいるし、人々がそう考えるのも当然だ。クラブは僕によく相談していない事を僕に伝えてくれるといいんだけれど。でも僕はプレーする意図を持って働き続けているよ。それができる条件は持っていると思うからね」

=ルクセンブルゴとの関係は良くなりましたか? 挨拶はしていますか?
 「人々が興味を持つ必要はないことだ。監督と選手の関係だよ。関係は良くなっている。でもそれは僕にとっては全く重要ではない」

=あなたの同僚達からは残留について言われることはありますか?
 「うん。彼らとは5年間付き合ってるからね。僕らの間には愛情と友情の関係が存在しているよ。当然そういったことも言われるよ。5年も経ったあと仲間達から離れるのは誰だって簡単なことじゃないだろう。クラブの希望があり僕の希望がある、一番良い解答を探さなければならない。僕はプレーしたいと考え続けている。僕の第一の考えはそれをここですること。そのために7シーズンの契約にサインしたんだ。でも、監督の考慮に入れてもらえなかったり、ほんの少しだけというのなら僕の将来の為に解決方法を探さなければならないだろうな」

=インテルについて噂されています。
 「たくさんの事を言われているね」

=でも、あなたの代理人はミラノへ行ったのでは...
 「選択肢のひとつだよ。でも、クラブにとってより良いものを見付けたい」

=ルイス・フィーゴの境遇とプロ意識からもたらされた教訓、ベンチ行きを宣告されたにも関わらず、降りないし、1分たりとも腕を下ろさないという教訓は、今後数年間忘れられないのでは?
 「だから、僕の意図はここでプレーしたいと考え続けている。なぜなら、それが出来るだろうし、だから最大限専心しなければならない。僕の義務は可能な一番良い方法で自分の務めを果たすことと、監督の決定を紛糾させることだ。レアル・マドリードがこの5年間に僕に与えてくれたことにとても感謝している。成長させてもらったし、僕を注目し続け、支持してくれた人々に借りがある。たくさんのファンが僕を信頼してくれた。彼らを裏切ることは出来ない」 

 遺恨なく出て行くだろう
=マドリーの一員から外れるのは事実ですか?
 「レアル・マドリードの為により良いことを望んでいる。もしクラブから出て行ったとしたら、なんてことは考えないよ。たくさんのことを書かれている。でも2ヶ月前から誰にも話していないんだよ、それなのに、そこから確かなことが出てくるなんて驚かされるよ。中に居るか出て行くのか、このクラブにより良いことを望む。もちろん僕はマドリーの一員だよ」

=レアル・マドリードではなくなることは、ヨーロッパの他のチームでプレーしているあなたに会えない
 「もう、オレを追い出すのか?...(笑い出す)」

=私が言っているのは、あなたはレアル・マドリードのライバルにはなりたくないという印象を私に与えているのでははいかと、違いますか?
 「レアル・マドリードにとってより良い選択を選び出す。ヨーロッパで続けるという選択肢はあるよ、でも厳しいんじゃないかなぁ」

=それで分かりました。移籍が完了したという条件で、ベルナベウに帰還したら、何も起こらないとは思えない、カンプ・ノウへの帰還のように。
 「最悪だろうな(大笑い)。人々が僕を認めているのは分かる、僕の努力と働きが評価されている。僕にとって一番大切なことは、もっとも困難な時期、人々やファンが僕と共に居てくれたことだ。守られていると感じていた。僕はいつも努力の中で自己犠牲的だった、でも彼らはそれを認めてくれたんだ。腕を下ろすことは僕を愛してくれた全ての人々の期待を裏切ることになるんじゃないかな」

=誰が誰に一番与えていましたか? マドリーからフィーゴへ、それとも逆ですか?
 「それをコメントするのは不可能だ。良心に恥じるところはない。レアル・マドリードはとてもたくさん僕に与えてくれてし、とても感謝しているよ」

=いつも、名声の重要性について話していますね?
 「ああ、繰り返し言ってるよ。それはここに来てからやっていることの1つだ、間違いない。このクラブは世界で一番偉大だ」

=次のインタビューはミラノででしょうか?
 「おい、またオレを追い出してるのかい?(再び笑う) 2006年の6月30日まではレアル・マドリードの選手であると思い続けているよ」

=残ると言うことに対して、何があなたの考えを変えることが出来るのでしょう? 10月には全てが変っているとは思いませんか?
 「この奇妙で複雑な状況は僕が誘発したんじゃない。それほど好まれていなかったこの状況に僕はされたんだ。出来る限り上手に順応しようと試みたし、それを変えるために働き続けた。もし、これから何が起こるのかを知ることが出来るなら、僕は居残るんだが」
 「僕はマドリーの選手だし、そのことに固執し続けるよ、でも...」

=フィーゴは、あとどれくらいプレーのフィールドの中に残るのでしょう?
 「2年。もちろん、まだあと2年以上は高いレベルでプレー出来るだろう。その後は、もう分かるだろう」

=ワールドカップは、今あなたの目標の1つでしょうか?
 「もちろん。代表に戻ったのはそこに居る為だし、ワールドカップで勝つために戦うよ」

=それで、もし最終的に今シーズンレアル・マドリードから出て行くことになったら、フィーゴはどう感じるのでしょう?
 「苦悩と共に出て行くんだろうな。でも、それはまだ1つの憶測だよ」

http://marca.recoletos.es/edicion/noticia/0,2458,658336,00.html

(2005/7/28付 MARCA紙HPより)

*訳者より
東京で行われたロングインタビューです。

Figo:"No quere irse"

2005-07-28 | Weblog
フィーゴ「出て行きたくない」

”Tengo sitio... pero aqui no me dejan jugar"

「場所はある... でも、ここではプレーさせてくれない」

(2005/7/27付 MARCA紙 一面)



Figo:"O juego, o me voy"

2005-07-27 | Weblog
フィーゴ「プレーするか、出て行くか」

ルイス・フィーゴは現在のレアル・マドリードにおける状況について再び不満をあらわした。もし、ルクセンブルゴがスタメンとしてプレーする機会を与えてくれないのならプレーするために外国へ出て行くと繰り返した。「僕の状況はおかしい。僕の望みはサッカーをする事だ、できればレアルマドリードで。でも、もしその可能性が無いなら僕はここに残らないだろう」とフィーゴはコメントした。

”ガゼッタ・デロ・スポルト”の報道では、フィーゴは彼の将来についてリバプールかインテル・ミラノと契約する事になるだろうと確言した。「僕にとって重要で興味深いチームがあることは分かっている。リバプールの関心は名誉だ。でも、インテルへの移籍と比べて新鮮味が無い。ともかく、今はアジアツアーに専心しているんだ」と言った。

http://marca.recoletos.es/edicion/noticia/0,2458,658079,00.html

(2005/7/27付 MARCA紙HPより)

El fichaje de Figo por el Inter se complica...

2005-07-26 | Weblog
El fichaje de Figo por el Inter se complica por su alto salario

フィーゴのインテルとの契約は彼の給料の高さにより紛糾している

交渉に関わった代理人のErnesto Bronzettiが明らかにしたところによるとインテルとレアルマドリードはワルテル・サムエルの譲渡に関していくつかの細かい点は残っているが事実上合意に達した模様。ミラノで行われた両クラブの代表者たちの会議の終末に「サムエルについてはもう殆ど合意だ」と表現した。ルイス・フィーゴの件は彼の給料高さの為に「さらにややこしくなった」のと付け加えた。

フィーゴの事態を解決する為に、数日待たなければならないだろうと、告げた。「この交渉はさらにこじれた。選手がアジアツアーから戻るのを待たなければならないだろう」「問題はフィーゴの要求する給料の高さだ。でも、彼はインテルに来ることを望んでいる」とBronzettiは言及した。会議の終末でその部分の合意を結ぶ重要性を確認した。

サムエルは1700万ユーロ出ていくだろう。

http://marca.recoletos.es/edicion/noticia/0,2458,657446,00.html

(2005/7/26付 MARCA紙HPより)

Figo y Samuel,a punto de fichar por el Inter

2005-07-26 | Weblog
フィーゴとサムエル、インテルと契約する用意が整った

イタリアのメディアによると、ポルトガル人選手はインテルとの2年契約に達した模様。アルゼンチン人は1シーズンに譲歩、プレーする模様。

http://www.as.com/articulo.html?d_date=20050726&xref=20050726dasdasftb_6&type=Tes&anchor=dasftbA00

(2005/7/26付 AS紙HPより)

*訳者より
かいつまんで訳しますと、
イタリアの「ガゼッタ・デロ・スポルト」という新聞によりますと、昨日ミランにてレアルマドリードの「調印の男」Calros Martinez de Albornoz氏、インテルのernesto Bronzetti、 Peppino Terri両氏、が集まり、さらに昨日フィーゴの代理人Luiz Vicente氏もロンバルディアの首都に赴いたとのこと。
フィーゴのインテルでの年俸は35万ユーロになるだろう。と、このスポーツ紙は伝えているそうです。

http://marca.recoletos.es/edicion/noticia/0,2458,657446,00.html

(2005/7/26付 MARCA紙HPより)


Figo:"No soy ni la primera ni la segunda opcion"

2005-07-24 | Weblog
フィーゴ「僕は一番目でも二番目のオプションでもない」

僕達がここに着いてからみんなが与えてくれた愛情に感謝する。僕らは贅沢をさせてもらっているし、何の不満も無い。いつも僕らは中国でとても歓待されているよ。僕の将来について、僕はマドリーの選手だ。でも明日何が起こるかは分からない。未来を予知することは出来ないからね。でも、僕の意向はここに居ることだ。第一の選択肢ではなく、第二の選択肢でもなくプレーしないと分かっているというのは複雑な状況だ。でも、僕はクラブの良いように、可能な限り最大限のプレーをするために働き続けている。レアル・マドリードに所属している限り、それが僕の考え方だし、それは変らないだろう。この種の状況は、単に僕の都合というわけではなく、クラブ次第だ。今日の試合に関しては、激しい雨の降る悪天候にも関わらず4万人の北京人ファンが僕らに与えてくれた愛情に感謝している。

(2005/7/24付 AS紙HPより)

Figo:”Mi suplencia es complicada"

2005-07-23 | Weblog
フィーゴ「僕の代行は複雑なんだ」

「僕の意向はココで続けることだ。しかし一番目ではなく二番目のオプションでもないと分かっていたら、どんな選手でも嫌だろう」

レアルマドリードのポルトガル人選手ルイス・フィーゴは中国のBelijingとの対戦の後マスコミの前に姿を現した。しかし、彼の将来がどうなるかは、はっきりさせたがらなかった。

「僕の将来について、僕はレアルマドリードの選手だよ。何が起こるかは分からないし、自分の将来を知ることはできないよ。でも、僕の意向はここで続けることだ」と、認めた。

「僕の代行は複雑だ。一番目でなく、二番目のオプションでもないと分かっていたら、どんな選手も好ましく思わないだろう。でもプレーを試みるために働き続ける。このタイプの状況は僕の都合ではない」

http://www.as.com/articulo.html?xref=20050723dasdasftb_13&type=Tes&d_date=20050723&anchor=dasftb

(中国・北京にて 2005/7/23付 AS紙HPより)

Ronaldo y Figo estrenan el circuito de pruebas...

2005-07-22 | Weblog
Ronaldo y Figo estrenan el circuito de pruebas de Audi a las afueras de Beijing

ロナウドとフィーゴは北京郊外のアウディのテストサーキットを除幕

バンデルレイ・ルクセンブルゴは選手達に休息を与えた。ロナウドとフィーゴはこれを利用しアウディとの約束に呼ばれ北京郊外に位置するゴールデン・ポート・モト・パークサーキットへ行った。そこで彼らはこのドイツのメーカーの中国の首都の会長と共にアウディA6 3.0に試乗した。ロナウドのシュートはこの自動車施設の除幕に一役買った。

http://www.realmadrid.com/articulo/ronaldo_figo_audi_beijing_24561.htm

(2005/7/22付 レアルマドリード公式HPより)

http://www.marca.com/edicion/noticia/0,2458,656516,00.html

(2005/7/22付 MARCA紙HP)

Florentino hizo un aparte con Luis Figo

2005-07-21 | Weblog
フロレンティーノはルイス・フィーゴと内緒話した

レアル・マドリードとCity Guoan(アジアツアーの主催者)の国際協定調印の後、チームにレセプションを利用してフロレンティーノは何人かの選手達と挨拶を交わした。ルイス・フィーゴとも内緒話をした。マドリーの最高統治者はポルトガル人にとってそれはいい機会ではないと知っていたから、会長はルイス・フィーゴの優しかった。5分間以上フロレンティーノとフィーゴは彼らだけで歓談した。如才のない会話の中で、フロレンティーノは彼に将来について尋ねた。リバプールとインテルはポルトガル人に一番興味を示したクラブである。

http://www.as.com/articulo.html?xref=20050721dasdaiftb_20&type=Tes&d_date=20050721&anchor=dasftb

(2005/7/21付 AS紙HPより)

*訳者より
「彼らだけで歓談した」のに、何故その内容が「将来について」だと分かったのでしょう・・・。

? Las aguas volvieron a su cauce entre Figo y...

2005-07-19 | Weblog
? Las aguas volvieron a su cauce entre Figo y Luxe...?

フィーゴとルクセンブルゴの間の溝には水の流れが戻ったのか...?

Los goles de Owen y Soldado cerraron la pretemporada del Real Madrid en EE.UU. El conjunto blanco se impuso 0-2 a Los Angeles Galaxy. Luis Figo sustituyo' a Beckham en el minuto 60,y antes de salir recibio' instrucciones de Luxemburgo.

アメリカでのレアル・マドリードのプレシーズンはオーウェンとソルダードのゴールで締めくくられた。白選手団は0-2でロサンゼルス・ギャラクシーを圧倒した。ルイス・フィーゴは60分にベッカムと交代した。出場する前にルクセンブルゴの指示を受け入れた。

(2005/7/19付 MARCA紙HP 「LAS FOTOS del DIA」より翻訳)

Figo no cerro' su salida del RealMadrid y viajo'

2005-07-19 | Weblog
Figo no cerro' su salida del Real Madrid y viajo' con el equipo a China

フィーゴはレアル・マドリードからの離脱を終わらせず、チームと共に中国へ発った

ルイス・フィーゴの将来は宙に浮いたままだ。このレアル・マドリードの選手は、ロサンゼルス・ギャラクシーとの試合を終え、残りの仲間達と共に中国へ向かう飛行機に搭乗した。このポルトガル人のインテル・ミラノとの交渉は終わったように見えるにも関わらず、フィーゴはレアル・マドリードと共にツアーを続行し、ヨーロッパへ向けて飛ばなかった。

レアル・マドリードは「10」にクラブから離れるために全ての便宜を図っている。フロレンティーノ・ペレスがこのポルトガル人を無償で放出すると同意したことを忘れてはならない。しかし、フィーゴはあまりにも納得しようとしないように見える。

リバプールとバレンシア、じっと待つ
その上、リバプールは待ち伏せを続けているし、バレンシアはメスタージャでの将来についてフィーゴを説得しようと彼に毎日電話を掛けている。しかし、ルイス・フィーゴはレアル・マドリードと共に中国へと発った。

http://www.marca.com/edicion/noticia/0,2458,655205,00.html

(2005/7/19付 MARCA紙HPより)

El Inter reitera su deseo de fichar...

2005-07-18 | Weblog
El Inter reitera su deseo de fichar a Samuel y Figo

インテルはサムエルとフィーゴとの契約願望を繰り返している

インテルの会長モラッティはレアル・マドリードの選手ワルテル・サムエルとルイス・フィーゴの働きが、彼のクラブにもたらす利益について確認した。とはいえ交渉の経済的な障害を強調した。

「数日以内にできることはどんなことでもやりたい、方向を見極められるといいのだが。とはいえ、ただでとはいかない」とインテルの統治者は説明した。

そのためにこのように強調する。「経済的な楽観はない。でもそれがスポーツなのだ」なぜなら、そのマドリー選手達の契約について「そうしたいと望んでいる」という報告がクラブにある。

フィーゴはマドリーと共に旅に出た
チームと共にアメリカとアジアへのツアーに出たルイス・フィーゴは、彼の将来を決定するための執行猶予中だということが強調できるだろう。まだあと一年、白チームとの契約があるとはいえ、満了はしないだろう。「黒青」クラブと同意し、サインをするまでの猶予期間にある

http://www.marca.com/edicion/noticia/0,2458,655070,00.html

(2005/7/18付 MARCA紙HPより)

Figo ya esta' en Chicago

2005-07-15 | Weblog
フィーゴはもうシカゴにいる

Luis Figo, que viajo' junto con sus compan~eros a pasar de que tiene muchas posibilidades de abandonar el club blanco,fue aclamado a su llegada a Chicago en la gira de pretemporada que llevara' al Real Madrid a dar la vuelta al mundo.

レアルマドリードを去る可能性高いとされるルイス・フィーゴは彼の仲間達と共に旅立った。レアルマドリードのプレシーズンの世界ツアーでの彼のシカゴ到着は歓声で迎えられた。

(2005/7/15 MARCA紙HP:Las Fotos del Dia(今日の写真)より)

El Madrid dejara' marchar gratis a Figo

2005-07-15 | Weblog
レアル・マドリードはフィーゴを無償で放出するだろう

水曜日の交渉は遅い時間まで続いた。しかし、合意には至らなかった。今、具体化したなら彼は退団を表明するだろう。そして、夏の「連ドラ」の1つが終わる。昨日あったニュースの1つは、レアル・マドリードがフィーゴの「解放」を受け入れたというのもだった。白クラブは彼の移籍の為に1ユーロも請求しないだろう。彼の退団をさらに一層容易にするということだ。レアル・マドリードのフィーゴ放出は時間の問題のように見える。

http://marca.recoletos.es/edicion/noticia/0,2458,654201,00.html

(15/7/2005付 MARCA紙HPより一部抜粋翻訳)

*訳者より
交渉というのはインテルとの交渉です。
中段の重要な部分だけ訳しました。
前半の未翻訳部分は、ツアーに出発する選手団が搭乗するマドリードの空港での話。フィーゴの話題で
もちきりになり、金属探知機に引っかかった彼を見て人々は「何者かが彼を引きとめようとしてるんじゃないのか?」と噂した。というようなことです。
後半は、インテルがフィーゴを受け入れるために選手を整理して「空き」を作っているという話です。

Salida desde el Bernabeu

2005-07-14 | Weblog
ベルナベウからの出発

Los jugadores blancos,bien ataviados,se dieron cita en el Estadio Santiago Bernabeu,desde donde partieron destuno al aeropuerto madrilen~o.

Rマドリードの選手たちは、着飾って、サンチィアゴ・ベルナベウ・スタジアムに集った。ここから目的地へ出発するためのマドリードの空港へ。


(2005/7/14付 Rマドリード公式HP:「Fotos del dia」より)