フィーゴ「僕らはダービーに行くために気力を2倍にしているところだ」
-一つの敗北が今週の運命を変えることになると思いますか?
「ああ、負けは後退することだ。でも僕らの頭には勝利だけが伝わる。すべてはダービーの中で起こるだろう。でも僕らはバルセロナとの勝ち点を切り詰め続けるという意図を持ってカルデロンへ行く。希望を持って行こう、何か確実なものを得て僕らのファンの夢が膨らむように」
-もう、ルクセンブルゴのアイデアを自分たちのものに出来ましたか?
「それぞれ監督は仕事に自分の哲学を持っているものだ。一番いいことは監督が、これが僕らの必要としていることだと指摘したことだ。すべての働きは重要だ。なぜならチームにとって有益なことを引き出そうと尽くしている」
-ソシエダに勝利したことは精神的にカンフル剤になりましたか?
「気力は願望によって変わるものだ。僕らは複雑な局面を通過しているところだ。新年とともに夢を変え、ほかの夢を見る。そしてさらに、どこで待っているかわからない試合でポジティブな結果を達成し、自信を与える」
-チームに満足していることをどう言い表しますか?
「僕は仕事が好きだよ。それは僕の人生のすべてを形作った。チームを良くするためにすることは全て有益だ。人々は満足している、彼らは子供たちと来ることも出来るし、練習を楽しむことも出来る」
-アトレッテイをどう見ますか?
「いいチームの一つだよ。彼らはホームでプレーするし、僕らはそのようなチームを尊敬しなければならない」
-お気に入りは誰ですか?
「理論上は、マドリーだよ、常にね。もっとも、実際にはたくさんの物事が変化するものだ」
-過熱したダービー、アトレッティからの声明をどう思われましたか?
「答えられないよ。それは誰かを重要視することになりかねないからね。僕のキャリアの中ではいつもライバルには応答しなかった。嫌な事はしないでくれ。僕は自分の哲学を変える気はない。アトレティコマドリーの組織とその選手達を尊敬している。君たちは人に対してに違う形の意見を質問しなければならない。僕は自分の働きで人々を見方につける」
-バルサは前半戦の調子を維持していくと思いますか?
「分からないよ、水晶玉も持ってないし。彼らは良くやっている。でも僕らは自分たちの道を進み続けなければならない」
-あなたはルクセンブルゴやスコラーリと一緒に仕事をしたことがあります。どう思われますか?
「二人とも勝利者の監督だ。優勝歴やブラジルでの名声がある。ルクセンブルゴに期待している、マドリーで大きな成功を得て、それは僕らにとって喜びになるだろう」
-トーレスはアトレッティの最も重要な保証だと思いますか?
「チームとしてプレーし、選手達を有するものを試合と言う。観客の支持を考慮に入れられるだろう。そして彼らは前半戦よくやった」
-ソラリについて、バルセロナの利益になると言うことは可能でしょうか?
「それは憶測だ。ソラリはここにいるし、何年も続けることを期待している。なぜなら、彼はとても能力のある選手だ。それはここで過ごしたシーズンで証明されている。クラブがどう機能するか分かっているし、とてもよく同化している」
-個人的なレベルでカルデロンへの訪問はどんな思い出がありますか?
「僕がマドリードに来てから彼らはいいことが無かった。でも一つ一つの試合が歴史なんだ。僕らはここ数年のポジティブな結果を繰り返したい」
-トーレスとロナウドは同格の選手になるでしょうか?
「ひとつのチームでもないし、どんな選手もそれぞれ違う、一人として同じではない。みんな能力のある選手だ。そしてそのような点取り屋は他よりもっと世論に晒されている」
-Ferrandoが言っていました襲撃の交換は無駄なことだと
「もし僕らが襲撃したら損害になるのは確かだ。監督が他のタイプの襲撃について言及していた。二つのチームは良いサッカーをしようと試みるだろう。そして人々が満足するようなゴールを期待している。レアル・マドリードはチームとしてプレーすることを試みる。それは勝つためのより良いやり方だ」
http://www.realmadrid.com/web_realmadrid/templates/noticias/detallenoticia.jsp?idnoticia=44054&sec=4&subsec=3
(2005/1/8付 レアル・マドリード公式HPより翻訳)
http://www.as.com/articulo.html?d_date=20050108&xref=20050108dasdasftb_1&type=Tes&anchor=dasftb
(2005/1/8付 as誌HP)
http://marca.recoletos.es/edicion/noticia/0,2458,579740,00.html
(2005/1/8付 MARCA HP)
*訳者より
ゆっくり見直している時間がなくて雑な訳で申し分けないです。誤訳がありましたらごめんなさい。