フィーゴ語録

Luis Figoのインタビュー、コメントを翻訳中

FIGO: "PRESTAZIONE DA GRANDE SQUADRA"

2005-09-25 | Weblog
フィーゴ:「大チームの能力」

「今夜 インテルは大チームとしてプレーした。これは実にとても大切なことだ。僕らは堅実でコンパクトだった。非常に素晴らしいフィオレンティーナを打ち負かした。この3ポイントはとても大切だ」この熱いルイス・フィーゴのコメントは対フィオレンティーナの勝利の後のものだ。このポルトガル人はピッチ上最良としてSKYに選ばれた。「今、僕らは僕らの目標に追いつくために働き続けている。これまで僕らはまだ勝ったことが無かった。次の日曜日ユベントス?大きなクラブのひとつだ、しかしこのリーグ戦の道のりはまだとても長い、そして最終節に全てが決まるだろう。僕らは試合のあと試合を良くする為に働いている」

http://www.inter.it/aas/news/reader?L=it&N=29402&stringa=

(2005/9/25付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より翻訳)

*訳者より:
セリエA第5節、インテル-フィオレンティーナ戦(1-0)後のコメント。
フィーゴは先発フル出場
得点者:マルティンス(7分)

FIGO: "UNA VITTORIA CHE CONTA"

2005-09-21 | Weblog
フィーゴ:「重要な勝利」

「僕らにとって重要なことは今夜アウェーで勝ったということだ。キエーボのピッチは難しいと聞いていた、だから3ポイントを獲得したことはとても重要だ。この競争を続けトップに立つ為には重要な勝利だった」このルイス・フィーゴの熱いコメントはベローナでのキエーボ戦の勝利の後のものだ。「パレルモの敗戦は僕らに大切な物を生み出した。今夜チームはピッチの中で集中していた、それに、ポジションとボール支配率が良かった。もちろんこれは僕ら全員にとってとても重要なことだった」

http://www.inter.it/aas/news/reader?L=it&N=29354&stringa=

(2005/9/21付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より翻訳)

*訳者より:
セリエA第4節、キエーボ-インテル戦(0-1)後のコメント。
フィーゴは先発出場、後半22分カンビアッソに交代。
得点者:サムエル(後半13分)

FIGO: "ALL'INTER L'AMBIENTE GIUSTO"

2005-09-17 | Weblog
フィーゴ:「インテルでの適正な環境」

レッチェに対しルイス・フィーゴによる素晴らしい才能の第2の能力。「現在のインテルはとても偉大なチームの1つだと証明した-ルイス・フィーゴは口を開いた-このクラブで出会った環境はとても印象的だった。僕はインテルにいることが幸せすぎるほどだ。僕は良い調子のために、常にもっと改良する為に働く」「僕は1ヶ月前に到着し、イタリアのサッカーへの環境適応について満足している。さらに時間がたてばもっと良くなるだろう。前半たくさんのチャンスがあった、それに僕らは2ゴールをマークしチームに落ち着きを与えた。僕のピッチでのポジション? チームが計算するだけだ、ポジションは監督が僕のどこを良く見ているかによる」

http://www.inter.it/aas/news/reader?L=it&N=29289&stringa=

(2005/9/17付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より翻訳)

*訳者より:
セリエA第3節インテル-レッチェ戦(3-0)後のコメントです。
フィーゴは先発フル出場。
得点者:マルティンス(25分)、スタンコビッチ(29分)、クルス(後半39分)


FIGO: "PARTENZA CON IL PIEDE GIUSTO"

2005-09-13 | Weblog
フィーゴ:「正当な足でのスタート」

「勝利でスタートしたことはとても重要だったし、僕らは上手くできた」ルイス・フィーゴはチャンピオンズリーグ2005-2006シーズン インテルの開幕戦の好結果を喜びと共に記憶する。「試合はベロンの退場の後ややこしくなるかもしれなかった。-ポルトガル人は分析する-しかし、僕らは運営するのが上手かった、対戦の最後の局面まで。しかし僕らはとてもいい試合を争ったし、実力で勝った。僕らは1つのゴール以上によく狙えていた。しかし、重要なことは足で正当にチャンピオンズリーグをスタートしたこと、そして僕らは上手くできた」

http://www.inter.it/aas/news/reader?L=it&N=29231&stringa=

(2005/9/13付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より翻訳)

*訳者より:
CLグループステージ第1節、アルトメディア(ドイツ)-インテル戦後のコメント。
フィーゴは先発出場、後半35分にマルティンスと交代。
ゴール:前半7分(クルス)
退場者:後半10分ベロン(イエロー2枚)



INTER FOOTBALL CLUB DI SETTEMBRE E' IN EDICO

2005-09-01 | Weblog
INTER FOOTBALL CLUB 9月号発売

http://www.inter.it/it/store/fclub/settembre05/index.html


海外取り扱い店一覧

http://www.inter.it/it/store/fclub/rivendite_estere.html

(2005/9/1 インテル公式HPより)

*訳者より
「Inter Football Club」はインテルのオフィシャルマガジンです。年11回刊。現地価格は4ユーロ。
海外取り扱い店一覧にもある通り日本でも購入できます。(入荷時期、価格等は各店舗にお問い合わせください)

ちなみに、8月号はソラリが表紙でした。7月号は紀伊国屋Bookwebの月間ベストセラー5位にランクインしていました。(2位はユベントスのオフィシャル誌)
以下、参考までに BookwebとランキングTop10のページのアドレスです。

http://bookweb.kinokuniya.co.jp/guest/cgi-bin/imaxsea.cgi?W-NIPS=IM-1340000

http://www.kinokuniya.co.jp/nb/im/mag3.htm