むか~し英語の授業でならったこの掛け声。
その当時は単純に「いらっしゃいませ~」と訳せばOKでした。
店を持つ現在、改めてこの掛け声の意味を考えてみました。
あのときなぜ「いらっしゃいませ」なんてピントのずれた訳をさせられていたのだろう。
基本的にお客様は「何かを解決したい」という目的をお持ちなのに。
毎日、さまざまなお客様との出逢いをさせていただいています。
いただくご要望は多岐にわたっております。
「我々はお客様の要望に対し、適切に応対できているか?」
「そしてお客様のご期待以上の感動をあたえることができているのか?」
きっとこれからも自問自答を繰り返しそうなテーマですね、コレは。
その当時は単純に「いらっしゃいませ~」と訳せばOKでした。
店を持つ現在、改めてこの掛け声の意味を考えてみました。
あのときなぜ「いらっしゃいませ」なんてピントのずれた訳をさせられていたのだろう。
基本的にお客様は「何かを解決したい」という目的をお持ちなのに。
毎日、さまざまなお客様との出逢いをさせていただいています。
いただくご要望は多岐にわたっております。
「我々はお客様の要望に対し、適切に応対できているか?」
「そしてお客様のご期待以上の感動をあたえることができているのか?」
きっとこれからも自問自答を繰り返しそうなテーマですね、コレは。