明治の一時期、『君が代』は、メロディーの異なったのが二つくらい歌われてたようだね。
で、文部省唱歌集のだと、元歌の題は、Glorious Apollo というのなんだそうな。訳せば、‘アポロン神に栄光あれ’とでも。
そう、このアポロは、アポリオン、アバドンということなんだわなぁぁ、たまWEB的には・・・・
https://search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=glorious%20apollo%20%E5%90%9B%E3%81%8C%E4%BB%A3
文部省唱歌 第二十三『君が代』 https://www.youtube.com/watch?v=qyzhtvlUcPU
https://www.youtube.com/results?search_query=glorious+apollo
作詞・作曲のサムエル・ウェッブ(1740-1816)は、英国ロンドン育ちで、カトリック教会聖歌隊マスター、オルガン奏者、かつフリーメイソンの会員だな。このグロリアス・アポロ、キリスト教の讃美歌というより一般的な、古代英雄への賛歌ですね。
" Samuel Webbe was a composer of glees and church music, a bass singer, and organist at the Sardinian and Portugese Chapels in London. He was also a member of both the Somerset House Masonic Lodge and the Lodge of Antiquity. "
アバドン http://blog.goo.ne.jp/yoriissouno/s/%E3%82%A2%E3%83%90%E3%83%89%E3%83%B3
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます