外教生活 in 中国山東省濰坊-淄博-泰安-済南 & 北京

~旧タイトル:日本語教師LIFE~

日本人の漢字

2016年04月06日 | 日記

4月6日(水) 晴れ

ビジネス中国語の授業で先生が今学期から各課ごとに配布されている宿題用の
プリントがあります。主に新出単語についての練習問題で私も先週一部
いただき金曜日に提出しました。

今日そのプリントが返ってきて、先生が一言「先生、素晴らしいですよ」と。
全問正解なのかと思いましたら「この漢字、まるで中国人が書いたみたい」
「うちの旦那も絶賛していました」と。

思わぬ褒め言葉に感謝の言葉を返したのですが、心の中ではある冗談が
思い浮かんできました。よく英語科の学生相手にからかっている言葉です。
「日本人は正式な漢字、繁体字を使っているんだよ」

繁体字と簡体字、厳密に言えば、台湾や香港で使われているのが繁体字で
日本の漢字は簡略化されたものですが、簡体字に比べれば伝統を踏襲して
いるのではないかと。

先生も日本人と韓国人が漢字を使うことはご存知のようでしたが、そのうえで
私の字が素晴らしいと褒めてくださったので、そこに冗談を入れて水を差すのは
興覚めですね。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする