2012年8月30日(木)(4歳4か月)
木曜日のヒッポファミリーから帰って来て、春奈が
おなかがすいた、と言うから、パンをテーブルの上に
置いてやった。
でも、春奈はそれを食べようとはしない。
「食べへんのか?」
と、訊くと、首を横に振る。「いらない」の意味だ。
たぶん、春奈はおかしがほしかったのだろう。
日本の場合、首を縦に振れば「はい」の意味。首を
横に振れば「いいえ」を意味する。
そんなの世界共通じゃないの?と思う人もいるかも
しれないけど、実際のところ首を討横に振ると「はい」を
意味する地域も世界には存在するのである。
さて、今のケースだと、
「食べないの?」
と、訊かれて首を横に振れば「いいえ」、つまり
「食べます」の意味になるのじゃないだろうか?
実はこれ、言葉でも同じようなことがある。
言語によっては、「~してもいいですか?」と質問した
時に、「No」という返事だと、それは「OK」を意味する
場合があるのだ。
つまり「ダメか?」、「いいえ、ダメではない」という
やり取りになるわけだ。
日本で、首を横に振れば、それは「OK」の意味に
なる場合と「No」の意味になる場合の両方がある。
今の場合はどちらの意味だろうか?と考えなくても
わかるのは僕たちが決して相手のゼスチュアだけを
見て意味を取っているわけではない、ということなの
だろう。
春奈、今日で満4歳4か月。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます