フランスに揺られながら DANS LE HAMAC DE FRANCE

フランス的なものから呼び覚まされることを観察するブログ

J'OBSERVE DONC JE SUIS

山頭火 - 酒 - 俳句 SANTOKA - SAKE - HAIKU

2005-03-21 00:25:07 | 俳句、詩

Le saké est pour Santoka un moyen privilégié pour se mettre dans l'état de disponibilité et d'ouverture envers le monde qui conditionne l'expérience poétique.

« Le saké pour le corps, le haiku pour le cœur. Le saké est le haiku du corps, le haiku est le saké du cœur.»

« Les jours que je n'apprécie pas sont le jours où je ne marche pas, les jours où je ne bois pas de saké et les jours où je ne compose pas de haiku.»


一杯東西なし
二杯古今なし
三杯自他なし

une coupe, plus de différence entre l'est et l'ouest
deux coupes, plus de différence entre jadis et aujourd'hui
trois coupes, plus de différence entre moi et autrui

[ Extrait de « SANTOKA : zen saké haiku » (Moundarren, 2003) ]

酒には、「今・ここ」 に縛られている想像力を時空を超えて解き放つ、人との間にある見えない垣根も越えさせる、そういう囚われのない世界に遊ばせてくれる力があるということか。

--------------------------------
SANTOKA - BLEU - SUEUR (26 juillet 2005)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする