歌解説「トラベシーア」その4
元詞:
Estou so e nao resisto, muito tenho pra falar.
直訳:
私は一人。
耐えられない。
私はもっと話すためにある。
太田訳詞:
そのあとに残ったのはただ俺自身だけ
単語:
Estou、私は~です
so、一人
e、そして
nao、英語のno
resisto、耐える
muito、とても
tenho、もつ、ある
pra、~ために
falar、話す
----
悲しみも極まったエーメロ
次回からサビ、
次号、新展開
元詞:
Estou so e nao resisto, muito tenho pra falar.
直訳:
私は一人。
耐えられない。
私はもっと話すためにある。
太田訳詞:
そのあとに残ったのはただ俺自身だけ
単語:
Estou、私は~です
so、一人
e、そして
nao、英語のno
resisto、耐える
muito、とても
tenho、もつ、ある
pra、~ために
falar、話す
----
悲しみも極まったエーメロ
次回からサビ、
次号、新展開
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます