ニョニョのひとりごと

バイリンガルで詩とコラムを綴っています

孫日記詩(16)  ユチバンの卒園式(バイリンガル)

2012-01-06 09:15:15 | 詩・コラム
 「 ユチバンの卒園式 」

                         

花のアーチをくぐりぬけ
卒園生達がニコニコ笑いながら
お花畑の様な講堂に入ってきました

男の子4名 女の子4名
3年前 入園式の日は
テガン君一人のクラスでした

一人ふえ 二人ふえ 今は8倍です 
アッパもオンマもハルベもハンメも
みんな ホッとした 笑顔です

主任の先生が ひとりひとり紹介します
テガン君は 毎朝 泣いていたそうです
オンマのいる家に帰りたいと 正門前で 

最初 姉の教室にばかり行っていた ユナも
入園した頃より 15cmも大きくなって
下級生の面倒を良く見る年長さんだそうな

新任の担任の先生は 初めからウルウルです
関東から赴任され 早 1年がすぎました
楽しかった日々を涙声で伝えて下さいました
先生も 園児も 保護者までも ウルウルです

校長先生からの 卒園証書授与です
「コマッスムニダ!」 大きな声
ひとりひとり 自分の決意をのべます

「一年生になったら勉強頑張ります」
「一年生になったらお手伝い良くします」

ユナも言いました 「一年生になったら
先生のおっしゃること よぉく 聞きます」
今は聞いていないのかな? 爆笑です

年長組修了証授与です
なんと うちのユナが代表です
甘えん坊のユナが 今日は頼もしく見えます

笑いあり 涙ありの ウリハッキョの卒園式
毎週土曜日 おむかえに行って
一緒に過ごしたハンメも 感無量です
小鳥のさえずりが聞こえてきましたよ

           (3・19)

ユチバン(付属幼稚園)
コマッスムニダ(有難う御座います)



   유치반의 졸원식

         

꽃대궐을 지나서
졸원생들이 방실방실 웃으며
꽃밭같은 강당으로 들어섭니다

남애들 4명 녀애들 4명
3년전 입원식날엔
태관어린이 혼자뿐이던 반입니다

한명 두명 불어나 오늘은 여덟배
아빠,엄마,할배,함메의 얼굴에도
저절로 웃음꽃이 피여납니다

주임선생님이 한명한명 소개하십니다
태관어린인 매일아침 울었대요
현관문까지 달려와 집으로 가겠다고요

처음 언니교실만 찾던 윤아도
입원했을 때보다 15cm나 커져서
동생들을 잘 도와주는 언니가 되였대요

신임인 담임선생님은 시작부터 글썽글썽
간또지방에서 부임하시여 벌써 일년
즐거웠던 나날을 뜨겁게 전하셨어요
선생님도 원아들도 보호자들도 글썽글썽

교장선생님께서 졸원증을 수여하십니다
≪고맙습니다!≫ 씩씩한 목소리
한사람 한사람 결의표명도 똑똑합니다

≪1학년생이 되면 공부 잘하겠어요≫
≪1학년생이 되면 일손돕기 잘할래요≫

윤아도 말했어요 ≪1학년생이 되면
선생님의 말씀을 귀담아 듣겠어요≫
지금은 잘 안듣고있나?와그르르 웃음소리 

높은반 수료증 수여입니다
깜짝이야 우리 윤아가 대표입니다
응석받이 윤아가 믿음직하게 보입니다

웃음가득 눈물가득 우리 학교 졸원식
토요일마다 마중가서 함께 지내온
이 함메의 가슴도 흐뭇합니다
새들의 지저귐소리가 벌써 들려옵니다

       2011.3.19

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 孫日記詩(17)  新学期 | トップ | 孫日記詩(15)  待つ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

詩・コラム」カテゴリの最新記事