沈静化の兆しの無い暴動に対して発令された非常事態宣言を受けて幾つかの県で夜間外出禁止令が出されたというニュースを聞いてふと思った。
日本の行政区画
【都道府県】>【支庁】>【市町村】>【区】
米国の行政区画
【州】>【市】
ならば、フランスの場合はどうなのか調べてみた。すると上から順番に
【地方(Region)】
↓
【県(Departement)】
↓
【郡(arrondissement)】または【市町村(commune)】
となるらしい、また【地方(Regions)】を稀に【州】と訳す場合もあるらしいが、【州】はフランス革命以前の行政区画である【州(province)】と区別される場合もあるようだ。
ちなみに【province】は、【地方(Region)】の名前の一部に使われているプロバンス(Provence)の綴りとよく似ているので要注意である。
日本の行政区画
【都道府県】>【支庁】>【市町村】>【区】
米国の行政区画
【州】>【市】
ならば、フランスの場合はどうなのか調べてみた。すると上から順番に
【地方(Region)】
↓
【県(Departement)】
↓
【郡(arrondissement)】または【市町村(commune)】
となるらしい、また【地方(Regions)】を稀に【州】と訳す場合もあるらしいが、【州】はフランス革命以前の行政区画である【州(province)】と区別される場合もあるようだ。
ちなみに【province】は、【地方(Region)】の名前の一部に使われているプロバンス(Provence)の綴りとよく似ているので要注意である。