突然ですがジョニ・ミッチェルが1970年に書いたBig Yellow Taxiを自分なりに翻訳してみました。この曲はWikipediaによると、ジョ二さんがハワイのホテルの窓から景色をみてこの歌を作ったそう。ビーチボーイズみたいなコーラスもヒニクに聴こえます。。 ドシロートのわたしの翻訳ですので、そこのとこはよろしくお願いします。。。原文はこちら。こんな歌詞だったのですね。。
Blog action day - The Environment - 環境 - に気持ちだけ参加…
こちらもどうぞ。
地球温暖化で何か問題でも? 内田樹の研究室
グリーン・レボリューションとは何か? 杉山龍丸氏
暗いニュースリンク 「終末は近づいている」byカート・ヴォネガット
神は死んだって
Big Yellow Taxi by Joni Mitchell - 1970
彼らはパラダイスを舗装し
駐車場と
ピンクホテル、ブティック、
ダンスホールを開発した
*
"無くしてみて初めてわかるものがある"
ということなのかしら…
彼らは楽園を舗装した
駐車場を開発するために
彼らは木をぜんぶひっこぬいて
木の博物館に詰め込んで
見にきた人から1ドル半の金をとりたてた
*
ねぇ!おひゃくしょうさん おひゃくしょうさん
DDT(農薬)はいますぐやめてよ
穴の空いているリンゴでいいから
鳥や虫を残して お願いよ!
*
昨晩遅く…
ドアがバタン!と閉まる音を聞いた
そして大きな黄色いタクシーが
夫を連れ去っていった
"無くしてみて初めてわかるものがある"
ということなのかしら…
彼らは楽園を舗装した
駐車場を開発するために
彼らは楽園を舗装した
駐車場を開発するために
フハハハ
Blog action day - The Environment - 環境 - に気持ちだけ参加…
こちらもどうぞ。
地球温暖化で何か問題でも? 内田樹の研究室
グリーン・レボリューションとは何か? 杉山龍丸氏
暗いニュースリンク 「終末は近づいている」byカート・ヴォネガット
神は死んだって
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます